Translation of "safeguards to protect" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Countries have to create their own safeguards to protect themselves against the kinds of upheaval that is shaking Asia.
Это означает гарантии контроля политической власти и прозрачности политических процессов.
Countries have to create their own safeguards to protect themselves against the kinds of upheaval that is shaking Asia.
Страны должны создать свою собственную систему защиты против потрясений того рода, что затронули Азию.
But many developing countries worry that trade restrictions will remain, whether through safeguards'' to protect jobs or through high tariffs.
Но многие развивающиеся страны опасаются, что торговые ограничения останутся, в виде гарантий для защиты рабочих мест или в виде высоких тарифов.
The bill, if passed, will promote and allow easy access to abortion on demand, with virtually no safeguards to protect unborn children.
Этот законопроект в случае его принятия, будет содействовать и обеспечивать легкий доступ к абортам по востребованию, причем практически никак не гарантируя права нерожденных детей.
In Europe, legislation to protect personal data is not comprehensive, and much of the rest of the world lacks even rudimentary safeguards.
Законодательство по защите персональных данных в Европе недостаточно полное, а в остальных частях света отсутствует даже элементарное законодательство по этой проблеме.
In our view, States have nothing to fear from the International Criminal Court, which has rigorous safeguards to protect against frivolous investigations or prosecutions.
По нашему мнению, государствам нечего опасаться Международного уголовного суда, который располагает жесткими гарантиями защиты от недобросовестного расследования или обвинения.
Safeguards
Гарантии
A. Safeguards
Гарантии
The Prevention of Terrorism Act contained safeguards to protect the constitutional rights of individuals and its provisions did not supersede the authority of the courts.
В Законе о предупреждении терроризма предусмотрены правовые гарантии защиты конституционных прав граждан, и его положения не имеют преимущественной силы по отношению к полномочиям судов.
Turning to safeguards, Finland supports a thorough overhaul and modernization of the IAEA safeguards system.
Что касается гарантий, Финляндия поддерживает основательный пересмотр и модернизацию системы гарантий МАГАТЭ.
Wong, who is now the secretary general of the political party Demosisto, believes there are insufficient safeguards to protect citizens privacy, particularly from law enforcement agencies.
Вонг, ныне занимающий пост генерального секретаря политической партии Демосисто , считает, что предпринимается недостаточно мер для обеспечения защиты личной информации граждан, особенно от правоохранительных органов.
Safeguards and verification
Гарантии и проверка
Safeguards regarding removal
Судебный контроль может осуществляться над самим принципом принятия этих мер
Safeguards regarding removal
Гарантии, сопровождающие осуществление распоряжения о высылке
(t) IAEA safeguards
t) гарантии МАГАТЭ
Australia considers that integrated IAEA safeguards are essential to the effective and cost effective implementation of strengthened safeguards.
Австралия считает, что комплексные гарантии МАГАТЭ имеют важное значение для действенного и эффективного с точки зрения затрат осуществления усиленных гарантий.
Actual implementation of safeguards must, however, await the conclusion of formal safeguards agreements.
Фактическое осуществлений гарантий, однако, должно подождать заключения официальных соглашений о гарантиях.
Such safeguards could include
Такие защитные меры могут включать
Lithuania is subject to IAEA and EURATOM safeguards.
На Литву распространяются гарантии МАГАТЭ и Евратома.
I turn first to the question of safeguards.
Вначале я остановлюсь на вопросе о гарантиях.
Finland is developing its national safeguards system further so as to enable effective implementation of IAEA strengthened safeguards in Finland.
Финляндия занимается дальнейшим развитием своей национальной системы гарантий, стремясь обеспечить эффективное осуществление у себя усиленных гарантий МАГАТЭ.
safeguards in the Middle East
МАГАТЭ на Ближнем Востоке
But banks want to short circuit these procedural safeguards.
Но банки хотят обойти эти процессуальные гарантии.
The Safeguards Act gives effect to Australia's obligations under
В законе о гарантиях закреплены обязательства Австралии по
Safeguards are therefore essential to facilitating peaceful nuclear programs.
Поэтому гарантии совершенно необходимы для содействия мирным ядерным программам.
With regard to verification and safeguards, the IAEA no doubt has a primary role to play in completing the conceptual framework for integrated safeguards.
Что касается проверки и гарантий, то МАГАТЭ, несомненно, отведена первостепенная роль в завершении концептуальной рамочной программы по комплексным гарантиям.
And they're built to protect things but they don't protect things.
Они строились, чтобы оберегать ценное, но они это не делают.
Individuals who have sworn to protect those who cannot protect themselves!
Individuals who have sworn to protect those who cannot protect themselves!
Try to protect him.
Постарайтесь его защитить.
To protect them. Yeah.
(ж) Так проще их защитить.
TO PROTECT A LIE,
На открытке герб Университета Кентукки.
TO PROTECT EVERYTHING ELSE.
Он недавно возглавил кафедру поведенческой психологии.
All to protect Ballin.
Лишь бы защитить Баллина.
According to the Court, limitations in the statutory and case law provided adequate procedural safeguards to protect the right to fundamental justice and the provision did not authorize the use of force likely to cause harm.
По мнению суда, ограничения, предусмотренные статутным и процедурным правом, предоставляют надлежащие процедурные гарантии для защиты права на элементарную справедливость и положения, запрещающие применять силовые методы, способные нанести вред ребенку.
Secondly, on safeguards, we underline the Agency apos s effort to strengthen the effectiveness and improve the efficiency of the safeguards system.
Во вторых, по вопросу о гарантиях, мы придаем особое значение усилиям Агентства по укреплению эффективности и действенности системы гарантий.
The IAEA has carried out a great number of safeguards missions to South Africa under the NPT safeguards agreement since October 1991.
С октября 1991 года МАГАТЭ провело большое количество миссий по гарантиям в Южной Африке в соответствии с соглашением о гарантиях по Договору о нераспространении.
The Committee has expressed its concern about the absence of legal safeguards to protect children employed in the informal sector, including in families and small enterprises, rendering them vulnerable to abuse, including sexual abuse.
Комитет выразил обеспокоенность отсутствием юридических гарантий защиты детей, задействованных в неформальном секторе, включая семьи и мелкие предприятия, что обусловливает уязвимость детей в отношении злоупотреблений, в частности сексуальных домогательств.
The universal adoption and implementation of comprehensive safeguards agreements, and of Additional Protocols to them, is a prerequisite to an effective and credible safeguards system.
Необходимыми условиями создания эффективной и надежной системы гарантий являются всеобщее подписание и выполнение всеобъемлющих соглашений о гарантиях и дополнительных протоколов к ним.
(b) To conclude a comprehensive safeguards agreement with the IAEA
b) заключить всеобъемлющее соглашение о гарантиях с МАГАТЭ
Efforts to strengthen these safeguards will also strengthen the NPT.
Усилия по укреплению этих гарантий также укрепит Договор о нераспространении.
The need to strengthen the credibility of safeguards is palpable.
Необходимость укрепления доверия к системе гарантий очевидна.
(IAEA safeguards export controls supplier measures)
Статья III (гарантии МАГАТЭ  экспортный контроль  меры со стороны поставщиков)
We also have safeguards against coercion.
Есть у нас гарантии и против принуждения.
Study is now being given to how to strengthen and streamline safeguards.
В настоящее время изучается вопрос о том, каким образом укрепить и уточнить гарантии.
The Responsibility to Protect Libyans
Ответственность по защите ливийцев

 

Related searches : Subject To Safeguards - Aimed To Protect - Failing To Protect - Aim To Protect - Bound To Protect - Serve To Protect - Ability To Protect - Serves To Protect - Seeks To Protect - Ready To Protect - Responsibility To Protect - Failure To Protect