Translation of "scarcely any" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Scarcely - translation : Scarcely any - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

They scarcely understand any tiding.
И почему же эти люди никак не могут понять (ни одного) рассказа (который говорится им)?
They scarcely understand any tiding.
Почему же эти слабые люди никак не могут осознать само собою разумеющегося?
They scarcely understand any tiding.
Не могут они понять никакого нового учения.
But scarcely any blood came out. The reason?
Но почти не было крови.
How is it with this people? They scarcely understand any tiding.
Почему же эти люди никак не могут понять рассказа?
How is it with this people? They scarcely understand any tiding.
Что же произошло с этими людьми, что они едва понимают то, что им говорят?
How is it with this people? They scarcely understand any tiding.
Что случилось с этими людьми, ведь они не в состоянии постичь того, что им говорят?
How is it with this people? They scarcely understand any tiding.
Но почему же эти люди Никак не могут осознать Ни одного (привЕденного) сказа?
In this queer place one scarcely ever saw any one at all.
В этой странной место один почти никогда не видел ни один вообще.
I feel as if I could scarcely ask God for any more.
Мне кажется, что я едва мог просить у Бога больше.
But scarcely any blood came out. The reason? I can explain it.
Но я надеялся на более благоприятное расставание.
Well, scarcely.
Да, слегка.
I scarcely think so.
Едва ли я так думаю.
Tom could scarcely breathe.
Том едва мог дышать.
I could scarcely breathe.
Я едва дышал.
Scarcely do they believe.
Воззри на нас! вместо ра'ина , было бы им это лучше, и шли бы они по прямому пути. За их неверие Аллах их проклял, и лишь немногие из них истинно верят.
But you're scarcely hurt.
Но лучше бы мне умереть.
You'll scarcely recognize him.
Вы его даже не узнаете.
I scarcely know her.
Сибилла знает.
Foreign investment has scarcely increased.
Иностранные инвестиции почти не увеличились.
I scarcely believed my eyes.
Я с трудом верил своим глазам.
Scarcely do you give thanks.
Он также наделил людей зрением для того, чтобы они могли видеть окружающий мир и использовать его в собственных интересах. Он также наделил людей сердцами и разумом, благодаря которому они постигают происходящее вокруг и отличаются от животных.
Scarcely do you give thanks.
Но как мала ваша благодарность!
Scarcely do you give thanks.
А вы так мало благодарны Творцу всего этого своей верой и повиновением!
Scarcely do you give thanks.
Но как мало вы благодарны!
She could scarcely stand this.
Она едва могла вынести этого.
I SCARCELY EXPECTED IT MYSELF.
Я едва ли ожидала этого от себя.
But you scarcely know Lewton.
Но ты едва ли знаешь Льютона.
Very interesting, but scarcely conclusive.
ќчень интересно, но едва ли заключительно.
The other, general reform'' agenda, has attracted scarcely any of his energy, and seems unlikely to do so.
Другая общая программа практически не удостоилась его внимания, и остается мало надежды на то, что это когда нибудь произойдет.
Berlusconi s ministers have scarcely behaved better.
Министры Берлускони вели себя не лучше.
Levin could scarcely remember his mother.
Левин едва помнил свою мать.
He can scarcely write his name.
Он с трудом может написать своё имя.
Business associates scarcely act that way.
Коллега едва ли будет так себя вести.
Fifth, the world economy is scarcely thriving.
В пятых, состояние мировой экономики нельзя назвать процветающим.
Today, the two countries are scarcely comparable.
Сегодня же две эти страны вряд ли можно сравнивать.
Scarcely had I begun when I stopped.
Только начал и бросил.
She spoke scarcely a word of English.
Она едва ли могла сказать слово на английском.
In some respects, it has scarcely begun.
В некоторых аспектах она едва началась.
But it's scarcely what you call progress.
Но вряд ли это назовёшь прогрессом.
They are planted scarcely. They are sown scarcely. Their stock has scarcely taken root in the ground. He merely blows on them, and they wither, and the whirlwind takes them away as stubble.
Едва они посажены, едва посеяны, едва укоренился в земле ствол их,и как только Он дохнул на них, они высохли, и вихрь унес их, как солому.
Our industrial society is scarcely 300 years old.
Нашему индустриальному обществу едва исполнилось 300 лет.
Assassins scarcely interest me, but murderers fascinate me.
У тебя приятный голос, дорогой. В отличие от закоренелых убийц, случайные убийцы мне интересны.
There is indeed scarcely any branch of physiology, except the physiology of the senses, to which Ludwig did not make important contributions.
Даже учение о рефлексах и раздражительности спинного мозга и вопросы из физиологии органов чувств были подвинуты трудами его учеников.
Dr. Khan's proliferation activitiesIt could scarcely be more blatant.
Распространение ядерных технологий вряд ли могло носить более открытый характер.

 

Related searches : Scarcely Anything - Only Scarcely - Scarcely Available - Scarcely Used - Scarcely Ever - Scarcely Visible - Scarcely Understood - Scarcely Anybody - Scarcely Remember - Scarcely Studied - Scarcely Possible - Scarcely Populated - Scarcely Surprising