Translation of "scarcely possible" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Well, scarcely.
Да, слегка.
(A more extensive military commitment is scarcely possible, given how overstretched US ground forces already are.)
(Более крупное военное вмешательство едва ли возможно, принимая во внимание насколько уже перенапряжены сухопутные силы США).
I scarcely think so.
Едва ли я так думаю.
Tom could scarcely breathe.
Том едва мог дышать.
I could scarcely breathe.
Я едва дышал.
Scarcely do they believe.
Воззри на нас! вместо ра'ина , было бы им это лучше, и шли бы они по прямому пути. За их неверие Аллах их проклял, и лишь немногие из них истинно верят.
But you're scarcely hurt.
Но лучше бы мне умереть.
You'll scarcely recognize him.
Вы его даже не узнаете.
I scarcely know her.
Сибилла знает.
Foreign investment has scarcely increased.
Иностранные инвестиции почти не увеличились.
I scarcely believed my eyes.
Я с трудом верил своим глазам.
They scarcely understand any tiding.
И почему же эти люди никак не могут понять (ни одного) рассказа (который говорится им)?
They scarcely understand any tiding.
Почему же эти слабые люди никак не могут осознать само собою разумеющегося?
They scarcely understand any tiding.
Не могут они понять никакого нового учения.
Scarcely do you give thanks.
Он также наделил людей зрением для того, чтобы они могли видеть окружающий мир и использовать его в собственных интересах. Он также наделил людей сердцами и разумом, благодаря которому они постигают происходящее вокруг и отличаются от животных.
Scarcely do you give thanks.
Но как мала ваша благодарность!
Scarcely do you give thanks.
А вы так мало благодарны Творцу всего этого своей верой и повиновением!
Scarcely do you give thanks.
Но как мало вы благодарны!
She could scarcely stand this.
Она едва могла вынести этого.
I SCARCELY EXPECTED IT MYSELF.
Я едва ли ожидала этого от себя.
But you scarcely know Lewton.
Но ты едва ли знаешь Льютона.
Very interesting, but scarcely conclusive.
ќчень интересно, но едва ли заключительно.
But the region s struggle for power and its sectarian ideological antagonisms also create an opportunity for cooperation once scarcely thought possible.
Но борьба за власть в регионе и его сектантско идеологические противоречия также создают возможность для сотрудничества, которое когда то едва считалось возможным.
Berlusconi s ministers have scarcely behaved better.
Министры Берлускони вели себя не лучше.
Levin could scarcely remember his mother.
Левин едва помнил свою мать.
He can scarcely write his name.
Он с трудом может написать своё имя.
Business associates scarcely act that way.
Коллега едва ли будет так себя вести.
Fifth, the world economy is scarcely thriving.
В пятых, состояние мировой экономики нельзя назвать процветающим.
Today, the two countries are scarcely comparable.
Сегодня же две эти страны вряд ли можно сравнивать.
Scarcely had I begun when I stopped.
Только начал и бросил.
She spoke scarcely a word of English.
Она едва ли могла сказать слово на английском.
In some respects, it has scarcely begun.
В некоторых аспектах она едва началась.
But it's scarcely what you call progress.
Но вряд ли это назовёшь прогрессом.
They are planted scarcely. They are sown scarcely. Their stock has scarcely taken root in the ground. He merely blows on them, and they wither, and the whirlwind takes them away as stubble.
Едва они посажены, едва посеяны, едва укоренился в земле ствол их,и как только Он дохнул на них, они высохли, и вихрь унес их, как солому.
Our industrial society is scarcely 300 years old.
Нашему индустриальному обществу едва исполнилось 300 лет.
But scarcely any blood came out. The reason?
Но почти не было крови.
Assassins scarcely interest me, but murderers fascinate me.
У тебя приятный голос, дорогой. В отличие от закоренелых убийц, случайные убийцы мне интересны.
Dr. Khan's proliferation activitiesIt could scarcely be more blatant.
Распространение ядерных технологий вряд ли могло носить более открытый характер.
Scarcely had the rain stopped before a rainbow appeared.
Едва дождь прекратился, как появилась радуга.
I confess I scarcely anticipated the contingency myself, sir.
Признаюсь, я едва ли ожидать непредвиденных себя, сэр.
Oh, come. It's scarcely a fair question, is it?
Согласитесь, это не совсем честный вопрос.
I SCARCELY THINK YOU'REIN A POSITION TO PASS JUDGEMENT.
Вы не в том положении, чтобы осуждать.
But so low are American expectations that they scarcely care.
Однако ожидания Америки настолько низки, что они почти не заботятся об этом.
A scarcely perceptible smile moved the lawyer's drooping reddish moustache.
Чуть заметная улыбка раздвинула рыжеватые нависшие усы адвоката.
I had scarcely left home when it began to rain.
Едва я вышел из дома, как начался дождь.

 

Related searches : Scarcely Anything - Only Scarcely - Scarcely Available - Scarcely Used - Scarcely Any - Scarcely Ever - Scarcely Visible - Scarcely Understood - Scarcely Anybody - Scarcely Remember - Scarcely Studied - Scarcely Populated - Scarcely Surprising