Translation of "seabed resources" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Resources - translation : Seabed - translation : Seabed resources - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The International Seabed Authority is actively preparing for the future exploitation of mineral resources in the international seabed area. | Международный орган по морскому дну активно готовится к будущей деятельности по эксплуатации минеральных ресурсов в международном районе морского дна. |
The International Seabed Authority continued to make progress in developing the framework for cooperation in the area of seabed resources. | Международный орган по морскому дну продолжил свою работу по разработке рамок для сотрудничества в области освоения ресурсов морского дна. |
There is a growing interest for bioprospecting for deep seabed genetic resources. | Все больший интерес проявляется к разведке глубоководных генетических ресурсов. |
There is a great race on for energy resources under the Arctic seabed. | Это место проведения гонок за энергоресурсами, находящимися под морским дном. |
Exploration and exploitation of the substantial mineral and energy resources on the seabed could potentially have significant effects on high sea and seabed ecosystems. | Разведка и разработка значительных запасов минеральных и энергетических ресурсов на морском дне может оказывать существенное воздействие на экосистемы открытого моря и морского дна. |
There are a number of databases containing information on deep seabed resources and expeditions. | Существует ряд баз данных, содержащих информацию о глубоководных ресурсах и экспедициях. |
There were also fears of a resources grab in the seabed beyond national jurisdiction. | Существовали также опасения относительно того, что будут разграбляться ресурсы морского дна за пределами национальной юрисдикции. |
The mandate for ensuring that the seabed and its resources are used for the benefit of all mankind has been entrusted to the International Seabed Authority. | На Международный орган по морскому дну возложен мандат, обеспечивающий использование морского дна и его ресурсов на благо всего человечества. |
Seabed minerals | Полезные ископаемые морского дна |
Some delegations held the view that since bottom trawling affected the resources on the seabed, including sedentary species, the competency of the International Seabed Authority should be respected. | Некоторые делегации придерживались того мнения, что, поскольку донное траление сказывается на ресурсах морского дна, включая сидячие виды, следует учитывать компетенцию Международного органа по морскому дну. |
The mineral resources of the seabed are open for use by all States on an equal footing. | Минеральные ресурсы морского дна открыты для освоения всеми государствами, которые имеют равные права. |
International Seabed Authority | представления Международному органу по морскому дну |
Joint surveys for coastal and seabed mapping, as well as a survey of the resources, would also be useful. | Полезными были бы также совместные исследования для картографирования побережья и морского дна, а также исследование ресурсов. |
A. Seabed Disputes Chamber | Камера по спорам, касающимся морского дна |
the international seabed area | районе морского дна |
The workshops provided the best available scientific information on deep seabed resources and the ecosystems in which they are found. | На этих семинарах были представлены самые достоверные из имеющихся научных данных по глубоководным ресурсам морского дна и экосистемам, в которых эти ресурсы обнаружены. |
Resources are defined in article 133 to mean all solid, liquid and gaseous mineral resources in situ in the Area at or beneath the seabed, including polymetallic nodules . | В статье 133 ресурсы определяются как все твердые, жидкие или газообразные минеральные ресурсы, включая полиметаллические конкреции, in situ в Районе на морском дне или в его недрах . |
the International Seabed Authority and | для Международного органа по морскому |
Marine Mineral Resources Scientific Advances and Economic Perspectives, New York UN.DOALOS Kingston, International Seabed Authority, 2004 (ISBN 976 610 616 a). | Marine Mineral Resources Scientific Advances and Economic Perspectives, New York UN.DOALOS Kingston, International Seabed Authority, 2004 (ISBN 976 610 616 9). |
Library services maintaining and developing the specialized reference collection on the international seabed area and its resources, and the bibliographic database. | Библиотечное обслуживание ведение и пополнение базы специализированных справочных данных, касающихся международного морского дна и его ресурсов, и создание базы библиографических данных. |
The establishment of the International Seabed Authority provides an institutional basis for the Convention and will develop in response to the demands made on it, in particular to help ensure the benefits of seabed resources for all. | Учреждение Международного органа по морскому дну представляет собой институциональную основу для Конвенции и будет развиваться по мере роста к нему требований, в частности в содействии обеспечению того, чтобы ресурсы морского дна использовались на благо всех. |
189 Paper by F. Armas Pfirter on legal implications related to the management of seabed living resources in the Area under UNCLOS. | 189 Доклад Ф. Армаса Пфиртера о юридических последствиях, связанных с управлением живыми ресурсами морского дна в Районе согласно ЮНКЛОС. |
This relates to the system of payment to the Authority for the mineral resources recovered by an operator from the deep seabed. | В нем говорится о системе выплат Органу за полезные ископаемые, добытые разработчиком в глубоководных районах морского дна. |
INTERNATIONAL SEABED AUTHORITY AND FOR THE | ОРГАНА ПО МОРСКОМУ ДНУ И МЕЖДУНАРОДНОГО ТРИБУНАЛА ПО |
International Seabed Authority . 174 194 44 | ления Международному органу по морскому дну . 174 194 47 |
international seabed area . 178 180 45 | морского дна . 178 180 48 |
SUBMITTED TO THE INTERNATIONAL SEABED AUTHORITY | МЕЖДУНАРОДНОМУ ОРГАНУ ПО МОРСКОМУ ДНУ |
serious adverse effects from seabed production | испытывающим серьезные негативные последствия добычи с морского дна |
Ms. Frida Armas Pfirter (Argentina) presented a paper on the legal implications related to the management of seabed living resources in the Area. | Г жа Фрида Армас Пфиртер (Аргентина) представила доклад о юридических последствиях, касающихся управления живыми ресурсами морского дна в Районе. |
34 Bioprospecting of Genetic Resources in the Deep Seabed Scientific, Legal and Policy Aspects, (United Nations University, Institute of Advanced Studies, June 2005). | 34 Bioprospecting of Genetic Resources in the Deep Seabed Scientific, Legal and Policy Aspects, (United Nations University, Institute of Advanced Studies, June 2005). |
Failure in 1992 to achieve consensus on the regime governing the mineral resources of the deep seabed threatened the achievement of this objective. | Неспособность добиться консенсуса по режиму, регулирующему добычу полезных ископаемых на морском дне, в 1992 году поставила под угрозу достижение этой цели. |
New Zealand Foreshore and Seabed Act 2004 | Закон Новой Зеландии о береговой полосе и морском дне 2004 года |
SEABED AUTHORITY AND FOR THE INTERNATIONAL TRIBUNAL | ПО МОРСКОМУ ДНУ И МЕЖДУНАРОДНОГО ТРИБУНАЛА ПО МОРСКОМУ |
definition and measurement of effects of seabed | последствий производства на морском дне для развиваю |
submitted to the International Seabed Authority . 51 | могут быть представлены Международному органу |
to suffer adverse effects from seabed production | которые, вероятно, пострадают от негативных последствий |
Seabed Authority for the period 1994 1999 | в ресурсах в течение периода 1994 1999 годов |
I. PREPARATORY COMMISSION FOR THE INTERNATIONAL SEABED | I. ПОДГОТОВИТЕЛЬНАЯ КОМИССИЯ ДЛЯ МЕЖДУНАРОДНОГО ОРГАНА |
Over the last several years, the Authority has convened a series of workshops on topics related to the deep seabed environment and its resources. | В течение последних нескольких лет Орган созывал ряд практических семинаров по тематике, связанной со средой глубоководных районов морского дна и ее ресурсами. |
The International Seabed Authority may carry out marine scientific research concerning the Area and its resources and may enter into contracts for that purpose. | Международный орган по морскому дну может проводить морские научные исследования, касающиеся Района и его ресурсов, и может заключать контракты с этой целью. |
Universal participation in the Convention is a basic requirement for any viable system for the exploration and exploitation of the resources of the deep seabed. | Участие всех стран в этой Конвенции является основным требованием любой жизнеспособной системы в исследовании и глубоководной разработке морского дна. |
Research activities on the seabed could alter environmental conditions and cause perturbations harmful to organisms similar to those of seabed mining. | Как и разработка морского дна, научные исследования на морском дне чреваты изменениями экологических условий и нарушениями, которые могут причинить вред организмам. |
The importance of the International Seabed Authority will increase as technological advances in seabed mining make exploitation of minerals more feasible. | Важность Международного органа по морскому дну будет нарастать по мере того, как технологический прогресс в добыче полезных ископаемых морского дна сделает использование недр океана более полным. |
J. Matters relating to the Seabed Disputes Chamber | Вопросы, имеющие отношение к Камере по спорам, касающимся морского дна |
XI. THE PREPARATORY COMMISSION FOR THE INTERNATIONAL SEABED | ХI. ПОДГОТОВИТЕЛЬНАЯ КОМИССИЯ ДЛЯ МЕЖДУНАРОДНОГО ОРГАНА ПО |
Related searches : Seabed Mining - Seabed Level - Seabed Conditions - Seabed Topography - Deep Seabed Mining - Social Resources - Leverage Resources - Project Resources - Teaching Resources - Computational Resources - Adequate Resources - Time Resources