Translation of "send sent" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Send - translation : Send sent - translation : Sent - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Same employment agency send you that sent me? | Тебя прислало то же агенство занятости, что и меня? |
David sent to Joab, Send me Uriah the Hittite. Joab sent Uriah to David. | И послал Давид сказать Иоаву пришли ко мне Урию Хеттеянина. И послал Иоав Урию к Давиду. |
And David sent to Joab, saying, Send me Uriah the Hittite. And Joab sent Uriah to David. | И послал Давид сказать Иоаву пришли ко мне Урию Хеттеянина. И послал Иоав Урию к Давиду. |
What branch of Chabad sent up into the sky. Which Send faithful. | Что филиала Хабад послал в небо Какие Отправить верными |
Had Allah wanted (to send any Messengers) He would have sent down angels. | Для этого им пришлось бы каждый раз перевоплощаться в людей, а затем вновь принимать свое исконное обличие. Неверующие также говорили, что никогда не слышали о Божьих посланниках от своих предков. |
Had Allah wanted (to send any Messengers) He would have sent down angels. | Он лишь хочет возвыситься над вами. |
Had Allah wanted (to send any Messengers) He would have sent down angels. | Если бы были посланники от Аллаха, как Нух измышляет, то Он ниспослал бы ангелов. |
Had Allah wanted (to send any Messengers) He would have sent down angels. | Если бы Аллах пожелал направить посланника , то Он непременно ниспослал бы ангелов. |
Had Allah wanted (to send any Messengers) He would have sent down angels. | И если бы Аллах желал того, Он ангелов послал бы вам, конечно. |
Queued messages will only be sent if you select File Send queued messages. | Сообщения будут отправлены только если вы выберете Файл Отправить из очереди. |
If you were going to send a message, you should've sent it fast. | Если собиралась отправить сообщение, следовало делать это сразу. |
And We send not the sent ones except as bearers of glad tidings and warners. | Мы отправляем посланников только добрыми вестниками и предостерегающими увещевателями. |
And We send not the sent ones except as bearers of glad tidings and warners. | Мы посылаем пророков, чтобы они возвестили о благе и о награде тем, кто уверовал, и предупредили тех, кто не уверовал, о наказании и каре Аллаха. |
And We send not the sent ones except as bearers of glad tidings and warners. | Мы посылаем посланников только благовестителями и увещевателями. |
That was my picture, we couldn't send video. We could only send audio because the connections were so slow back in 1996. But I sent slides. | Это было мое фото, мы не могли посылать видео, а только аудио, потому что соединение было медленным в то время. |
Send send an empty string Expect ID Send itsme Expect word Send forgot Expect granted Send ppp | Send послать пустую строку Expect ID Send itsme Expect word Send forgot Expect granted Send ppp |
And send and send. | И написать и отправить. |
We sent not down against his people after him a host from heaven, nor do We ever send. | И Мы не посылали на народ его (который убил его и не принял Истину от посланных) после него после его смерти никакого войска с небес ангелов , и не были Мы посылающими (ангелов для наказания). |
We sent not down against his people after him a host from heaven, nor do We ever send. | И Мы не посылали на его народ после него никакого войска с небес, и не таковы Мы , чтобы послать. |
We sent not down against his people after him a host from heaven, nor do We ever send. | После него Мы не ниспослали на его народ никакого войска с неба и не собирались делать этого. Аллах не нуждался в небесной рати для того, чтобы уничтожить неверующих. |
We sent not down against his people after him a host from heaven, nor do We ever send. | После него Мы не ниспослали на его народ никакого войска с неба и не собирались делать этого. |
We sent not down against his people after him a host from heaven, nor do We ever send. | Мы не посылали на его народ с неба никакого войска, чтобы их погубить, ибо Мы никогда не посылали небесную рать на тех, которых Мы собирались погубить. |
We sent not down against his people after him a host from heaven, nor do We ever send. | После него Мы не стали насылать рать небесную на его народ и не собирались насылать. |
We sent not down against his people after him a host from heaven, nor do We ever send. | Вслед за его кончиной На его людей Мы воинства небесного не слали Нам в этом не было нужды. |
We sent not down against his people after him a host from heaven, nor do We ever send. | Но и после того Мы не послали на народ его воинства небесного, и не хотели послать |
Therefore Saul sent messengers to Jesse, and said, Send me David your son, who is with the sheep. | И послал Саул вестников к Иессею и сказал пошли ко мне Давида, сына твоего, который при стаде. |
Wherefore Saul sent messengers unto Jesse, and said, Send me David thy son, which is with the sheep. | И послал Саул вестников к Иессею и сказал пошли ко мне Давида, сына твоего, который при стаде. |
Even if I did get sick, they could've sent me to some free hospital. Wherever they send you. | Даже если бы я заболел, они могли бы отправить меня в какуюнибудь бесплатную больницу, или вроде того. |
Send messages in outbox folder lets you specify when queued messages, ie messages in the outbox folder pending to be sent, should be sent. You can choose between | Поле Отправлять почту из папки Исходящие позволяет указать когда сообщения из очереди, то есть сообщения в папке Исходящие которые необходимо отправить, должны отправляться. Вы можете выбрать один из следующих вариантов |
This is sent to ENUM servers on the Internet, which send back the NAPTR records associated with the name. | Его посылают серверам ENUM в Интернет, которые возвращают назад записи NAPTR, связанные с именами. |
After him, We sent down no hosts from heaven to his people nor would We ever send any down. | И Мы не посылали на народ его (который убил его и не принял Истину от посланных) после него после его смерти никакого войска с небес ангелов , и не были Мы посылающими (ангелов для наказания). |
After him, We sent down no hosts from heaven to his people nor would We ever send any down. | И Мы не посылали на его народ после него никакого войска с небес, и не таковы Мы , чтобы послать. |
After him, We sent down no hosts from heaven to his people nor would We ever send any down. | После него Мы не ниспослали на его народ никакого войска с неба и не собирались делать этого. Аллах не нуждался в небесной рати для того, чтобы уничтожить неверующих. |
After him, We sent down no hosts from heaven to his people nor would We ever send any down. | После него Мы не ниспослали на его народ никакого войска с неба и не собирались делать этого. |
After him, We sent down no hosts from heaven to his people nor would We ever send any down. | Мы не посылали на его народ с неба никакого войска, чтобы их погубить, ибо Мы никогда не посылали небесную рать на тех, которых Мы собирались погубить. |
After him, We sent down no hosts from heaven to his people nor would We ever send any down. | После него Мы не стали насылать рать небесную на его народ и не собирались насылать. |
After him, We sent down no hosts from heaven to his people nor would We ever send any down. | Вслед за его кончиной На его людей Мы воинства небесного не слали Нам в этом не было нужды. |
After him, We sent down no hosts from heaven to his people nor would We ever send any down. | Но и после того Мы не послали на народ его воинства небесного, и не хотели послать |
And We sent not against his people after him a host from heaven, nor do We send (such a thing). | И Мы не посылали на народ его (который убил его и не принял Истину от посланных) после него после его смерти никакого войска с небес ангелов , и не были Мы посылающими (ангелов для наказания). |
And We sent not against his people after him a host from heaven, nor do We send (such a thing). | И Мы не посылали на его народ после него никакого войска с небес, и не таковы Мы , чтобы послать. |
And We sent not against his people after him a host from heaven, nor do We send (such a thing). | После него Мы не ниспослали на его народ никакого войска с неба и не собирались делать этого. Аллах не нуждался в небесной рати для того, чтобы уничтожить неверующих. |
And We sent not against his people after him a host from heaven, nor do We send (such a thing). | После него Мы не ниспослали на его народ никакого войска с неба и не собирались делать этого. |
And We sent not against his people after him a host from heaven, nor do We send (such a thing). | Мы не посылали на его народ с неба никакого войска, чтобы их погубить, ибо Мы никогда не посылали небесную рать на тех, которых Мы собирались погубить. |
And We sent not against his people after him a host from heaven, nor do We send (such a thing). | После него Мы не стали насылать рать небесную на его народ и не собирались насылать. |
And We sent not against his people after him a host from heaven, nor do We send (such a thing). | Вслед за его кончиной На его людей Мы воинства небесного не слали Нам в этом не было нужды. |
Related searches : Send Sent Sent - Send Send Sent - Sent Over - Sent Messages - Being Sent - Date Sent - Sent Through - Heaven Sent - Invoice Sent - Message Sent - Been Sent - Sent Away