Translation of "send to death" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Send him to death.
Послать на верную смерть.
Do you think I wanted to send Col. Tolditis to his death?
А Вы думаете, я желал Полковнику Толбитису смерти?
Send this message of his death to the Gloden Bow Army.
Отправить сообщение о его смерти в армии Лук Gloden.
He will then send him to death and have him laid in the grave.
Потом Он Аллах умертвил его человека и сделал его погребенным Аллах Всевышний оказал почтение человеку научив его хоронить умершее тело. Тело умершего человека не выбрасывается на съедение хищным животным. (в могилу).
He will then send him to death and have him laid in the grave.
Потом его умертвил и похоронил.
He will then send him to death and have him laid in the grave.
потом умертвил его и поместил в могилу.
He will then send him to death and have him laid in the grave.
Затем умертвил и почтил его, определив ему могилу для захоронения.
He will then send him to death and have him laid in the grave.
потом умертвил его и предал погребению.
He will then send him to death and have him laid in the grave.
Затем Он в смерть его поверг и уложил в могилу.
He will then send him to death and have him laid in the grave.
Потом умерщвляет его и погребает его,
Until, when death comes to one of them, he says, My Lord, send me back.
А когда придет к одному из них из тех многобожников смерть когда он увидит обещанное ему наказание , он скажет Господи, верни меня (обратно в этот мир)
Until, when death comes to one of them, he says, My Lord, send me back.
А когда придет к одному из них смерть, он скажет Господи, верни меня
Until, when death comes to one of them, he says, My Lord, send me back.
Когда же смерть подступает к кому нибудь из них, он говорит Господи! Верни меня обратно.
Until, when death comes to one of them, he says, My Lord, send me back.
Они будут продолжать опровержение твоего призыва к истине до тех пор, пока смерть не придёт к кому либо из них, и тогда он раскается и скажет Господи, возврати меня в земной мир,
Until, when death comes to one of them, he says, My Lord, send me back.
Когда же перед кем либо из них предстанет смерть, он взмолится Господи! Верни меня в этот мир
Until, when death comes to one of them, he says, My Lord, send me back.
Когда приходит смерть к кому нибудь из нечестивых, Он говорит Господь! Верни мне жизнь,
Until, when death comes to one of them, he says, My Lord, send me back.
В то время, когда кому нибудь из них придёт смерть, он говорит Господи! Возврати меня к жизни,
Your majesty pardon me but it would send one of your officers to certain death.
Да простит меня Ваше величество, но это означает отправить одного из ваших офицеров на верную смерть.
Until, when death comes to one of them, he says, O my Lord, send me back!
Когда же смерть подступает к кому нибудь из них, он говорит Господи!
Until, when death comes to one of them, he says, O my Lord, send me back!
Когда же перед кем либо из них предстанет смерть, он взмолится Господи!
Until, when death comes to one of them, he says, O my Lord, send me back!
Когда приходит смерть к кому нибудь из нечестивых, Он говорит Господь!
Until, when death comes to one of them, he says, O my Lord, send me back!
В то время, когда кому нибудь из них придёт смерть, он говорит Господи!
Until, when death comes to one of them, he says, O my Lord, send me back! (The disbelievers)
А когда придет к одному из них из тех многобожников смерть когда он увидит обещанное ему наказание , он скажет Господи, верни меня (обратно в этот мир)
Until, when death comes to one of them, he says, O my Lord, send me back! (The disbelievers)
А когда придет к одному из них смерть, он скажет Господи, верни меня
Until, when death comes to one of them, he says, O my Lord, send me back! (The disbelievers)
Они будут продолжать опровержение твоего призыва к истине до тех пор, пока смерть не придёт к кому либо из них, и тогда он раскается и скажет Господи, возврати меня в земной мир,
Until, when death cometh unto one of them, he saith My Lord! Send me back,
А когда придет к одному из них из тех многобожников смерть когда он увидит обещанное ему наказание , он скажет Господи, верни меня (обратно в этот мир)
Until, when death cometh unto one of them, he saith My Lord! Send me back,
А когда придет к одному из них смерть, он скажет Господи, верни меня
Until, when death cometh unto one of them, he saith My Lord! Send me back,
Они будут продолжать опровержение твоего призыва к истине до тех пор, пока смерть не придёт к кому либо из них, и тогда он раскается и скажет Господи, возврати меня в земной мир,
lt ceaseth not until when death cometh to one of them, and he saith my Lord! send me back.
А когда придет к одному из них из тех многобожников смерть когда он увидит обещанное ему наказание , он скажет Господи, верни меня (обратно в этот мир)
lt ceaseth not until when death cometh to one of them, and he saith my Lord! send me back.
А когда придет к одному из них смерть, он скажет Господи, верни меня
lt ceaseth not until when death cometh to one of them, and he saith my Lord! send me back.
Когда же смерть подступает к кому нибудь из них, он говорит Господи! Верни меня обратно.
lt ceaseth not until when death cometh to one of them, and he saith my Lord! send me back.
Они будут продолжать опровержение твоего призыва к истине до тех пор, пока смерть не придёт к кому либо из них, и тогда он раскается и скажет Господи, возврати меня в земной мир,
lt ceaseth not until when death cometh to one of them, and he saith my Lord! send me back.
Когда же перед кем либо из них предстанет смерть, он взмолится Господи! Верни меня в этот мир
lt ceaseth not until when death cometh to one of them, and he saith my Lord! send me back.
Когда приходит смерть к кому нибудь из нечестивых, Он говорит Господь! Верни мне жизнь,
lt ceaseth not until when death cometh to one of them, and he saith my Lord! send me back.
В то время, когда кому нибудь из них придёт смерть, он говорит Господи! Возврати меня к жизни,
Until, when death comes to one of them (those who join partners with Allah), he says My Lord! Send me back,
А когда придет к одному из них из тех многобожников смерть когда он увидит обещанное ему наказание , он скажет Господи, верни меня (обратно в этот мир)
Until, when death comes to one of them (those who join partners with Allah), he says My Lord! Send me back,
А когда придет к одному из них смерть, он скажет Господи, верни меня
Until, when death comes to one of them (those who join partners with Allah), he says My Lord! Send me back,
Они будут продолжать опровержение твоего призыва к истине до тех пор, пока смерть не придёт к кому либо из них, и тогда он раскается и скажет Господи, возврати меня в земной мир,
Augustine did establish a school, and soon after his death Canterbury was able to send teachers out to support the East Anglian mission.
По его совету Августин основал миссионерскую школу, и вскоре после его смерти Кентербери отправил несколько учителей в поддержку христианской миссии в восточную Англию.
So, to send a '3,' they send three plucks.
То есть чтобы отправить 3 , три раза дёргать за провод.
Please send to
Сообщение следует направлять по адресу
Send mails to
Отправить почту к
Send Input To
Ввод с клавиатуры
Send Email To...
Отправить письмо...
Send to Trash
Удалить в корзину

 

Related searches : To Send - Putting To Death - Beating To Death - Worried To Death - Leading To Death - Prior To Death - Frightened To Death - Frozen To Death - Clubbed To Death - Worked To Death - Burnt To Death - Froze To Death - Go To Death - Tired To Death