Translation of "sense of thrill" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Sense - translation : Sense of thrill - translation : Thrill - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
'a thrill ride'. | ' Transsiberian a thrill ride'. |
It's the thrill of the fight | Это азарт борьбы |
The thrill of a remarkable course | Познайте очарование одного из прекраснейших гольф полей |
Gee, what a thrill. | Какая честь! |
Don't take the thrill of it away. | Не лишайте меня веры в чудеса. |
Dante's Inferno, the thrill of the century. | Ад Данте, острые ощущения века. |
I will be full of thrill and dangerous. | Предстоит много опасности... и адреналина? |
W hen I dream, I dream, when I fall, I fall When I thrill, I thrill | Когда мечтаю я мечтаю, когда волнуюсь то волнуюсь. |
The girls give me a thrill. | Девочки бодрят меня. |
They do it just for the thrill of it. | Они делают это, чтобы испытать острые ощущения. |
What do you get a thrill out of most? | Что вас больше всего возбуждает? |
But think of the thrill Of a bullfight in Seville | Но подумай об острых ощущениях корриды в Севилье. |
You think it gives me a thrill? | Ты думаешь, меня это забавляет? |
Oh, they give me rather a thrill. | О, они скорее бодрят меня. |
They get a thrill of what science is all about. | Их охватывает волнение от понимания, что такое наука. |
There's no thrill in the world like it. | Больше ничто в мире так не захватывает. |
Casey's here to thrill every Jack and Jill | Он приехал всехвсех удивлять. |
it used to thrill me so... sounded stupid. | И даже его голос, который раньше так волновал меня звучал так глупо. |
Don't take the thrill of it away. I'd rather be mystified. | Не лишайте меня веры в чудеса. Я лучше останусь в неведении. |
I felt a thrill of joy at the thought of seeing her soon. | Я почувствовал радостное волнение при мысли о том, что скоро увижусь с ней. |
Happiness lies in the joy of achievement. And, the thrill of creative effort. | Счастье заключено в радости труда и свершений. |
If the loser smiled the winner will lose the thrill of victory. | Если проигравший улыбнулся, то победитель потеряет чувство радостного возбуждения от победы. |
The thrill is in front of you, but you can't get it. | Ваша цель прямо перед вами, но она недостижима. |
It was a thrill working with you, Miss Lamont. | Мне так приятно работать с вами, Мисс Ламон. |
I can't wait. Go ahead and thrill me, George. | Я жду с нетерпением, Джордж. |
I felt the thrill of realization when I knew I'd come upon the answer. | я вдруг понял, что нашёл решение проблемы. |
For God, Country and the Thrill of It Women Airforce Service Pilots During WWII. | For God, Country and the Thrill of It Women Airforce Service Pilots During WWII. |
2009 Thrill The World 2009 was performed on October 24 25. | Thrill The World 2009 состоялся 24 25 октября. |
This sense of purpose, this sense of cause, this sense of why. | Чувство цели, идеи, причастности. |
Like me. I savor the tartness of freshly squeezed oranges with an almost childish thrill. | Вот и я наслаждаюсь терпкостью свежевыжатых апельсинов с почти детским упоением. |
It's fun, it's a thrill, it's adrenaline to be out doing these kind of sports. | Такие виды спорта приносят радость, волнуют и вызывают адреналин. |
So you can see, meeting you is a real thrill for me. | Так что, как видите, встреча с вами настоящее событие для меня. |
The first was Top Thrill Dragster at Cedar Point, which opened in 2003 at a height of . | Top Thrill Dragster аттракцион парка Cedar Point в штате Огайо высотой 130 метров. |
The idea made sense. Made a lot of sense. | Звучало вполне убедительно! |
And of course, if your leg straps aren't set right, at that point you get another little thrill. | Конечно, если ваши нижние ремни расположены неправильно... в этот момент Вы получаете другие острые ощущения. |
Wow! What a thrill to be performing for all of you tonight here at Akbar.Thank you so much. | Я так рад выступать перед вами в Акбаре. |
It's exceptional carving. The sense of emotion. The sense of intensity. | Это исключительная резная работа, проявляющаяся в понимании эмоций, чувстве напряжения, ощущении движения, хотя это всего лишь кусок камня. |
It's a sense of economy and a sense, also, of humor. | Это идея экономии, смысла и юмора. |
lot of sense. | Вы думаете об этом из предыдущего примера, он делает много смысла. |
Sense of taste. | Чувство вкуса. |
Well you get a sense of order you get a sense of structure, you get a sense of real discipline. | Да, вы ощущаете этот порядок чувствуете структурированность, здесь реальное ощущение дисциплины. |
Football is an opportunity to experience the thrill of combat, without risking much more than a few broken bones. | Футбол является возможностью ощутить глубокое волнение сражения, не рискуя сильно пострадать, и при этом отделаться поломкой всего лишь нескольких костей. |
She describes the thrill of the messy press room over the orderly courtrooms as one of her initiations in the field. | Говоря о начале своего пути в этой области, она упоминает возбуждение грязного пресс зала над аккуратными залами судебных заседаний. |
But if you get the kiss in three days, well that's three days of jittery anticipation, the thrill of the wait. | Но если вас поцелуют через три дня, то это три дня трепетного ожидания и радостного волнения. |
And guns give people a sense of power, a false sense of power. | Оружие даёт людям чувство власти, ложное чувство власти. |
Related searches : Thrill Of Joy - Thrill Of Driving - Thrill Of Victory - Thrill Of Speed - Thrill Of Winning - Thrill Of Anticipation - Cheap Thrill - Thrill Down - Thrill Seeker - Thrill Ride - Thrill Seeking - Sheer Thrill - Thrill For