Translation of "serene soul" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Serene - translation : Serene soul - translation : Soul - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
(On the other hand it will be said) O serene soul! | О ты, душа упокоившаяся! |
(On the other hand it will be said) O serene soul! | О обретшая покой душа! |
(On the other hand it will be said) O serene soul! | О душа, обретшая спокойствие в истине! |
(On the other hand it will be said) O serene soul! | В тот день праведникам будет сказано О душа, обретшая покой! |
(On the other hand it will be said) O serene soul! | О ты, ничем не омраченная душа! |
(On the other hand it will be said) O serene soul! | А ты, упованием покоившаяся душа, |
Dad. (serene music) | Этим утром наши армии и оккупационные войска в других странах, были отозваны на родину. |
Your serene highness... | Ваша светлость... |
Serene voluntary self restraint. | Добровольное воспитание светлого самоограничения. |
How serene you are. | Вы излучаете покой. |
They must be calm and serene. | Они должны быть спокойны и невозмутимы . |
The autumn sky is clear and serene. | Осеннее небо прозрачно и безоблачно. |
What is needed is serene voluntary self restraint. | Что нам нужно, так это добровольное воспитание светлого самоограничения . |
It just seemed very stress free and serene. | Все казалось таким безмятежным и спокойным. |
Its face is serene, its eyes are shining | Его лицо спокойно, его глаза блестят. |
Mohei, as well...his expression is so serene | Мохей такой же как всегда, очень спокойный. |
After all, I'm a 'Serene Highness', don't forget! | Ведь я же его светлость , не забывайте! |
The very lovely and serene princess of all delight. | Прекрасная и чистая княжна, предмет всеобщего восторга. |
Safe and serene, the Nautilus cruised beneath the tempest. | Невредимый и безмятежный, Наутилус проплыл под стихией. |
You see, here we like to establish calm, serene relationships. | Видите ли, мы хотим, чтобы здесь царил мир и спокойствие. |
ADDRESS BY HIS SERENE HIGHNESS PRINCE ALBERT, CROWN PRINCE OF MONACO | ВЫСТУПЛЕНИЕ ЕГО СВЕТЛОСТИ НАСЛЕДНОГО КНЯЗЯ МОНАКО АЛЬБЕРТА |
Address by His Serene Highness Prince Albert, Crown Prince of Monaco | Выступление Его Светлости Наследного князя Монако Альберта |
Locked away in the characterization of a serene and devoted wife. | Закрылась в роли безмятежной и преданной жены. |
cos I've reached this state that is just so serene and pleasant. | Я просто купаюсь в этом состоянии безмятежности и удовольствия. |
You've locked yourself away in a characterization... the serene and devoted wife. | Ты заперла себя в образе безмятежной и преданной жены. |
His Serene Highness Prince Albert II, Sovereign Prince of the Principality of Monaco | Его Светлость князь Альбер II, наследный князь Княжества Монако |
His Serene Highness Crown Prince Albert of Monaco was escorted to the rostrum. | Его Светлость Наследного князя Монако Альберта сопровождают на трибуну. |
His Serene Highness Prince Hans Adam II of Liechtenstein was escorted to the rostrum. | Его Светлость князь Лихтенштейна Ханс Адам II сопровождается в зал заседаний. |
His Serene Highness Prince Hans Adam II of Liechtenstein was escorted from the rostrum. | Его Светлость князя Лихтенштейна Ханс Адама II сопровождают из зала Генеральной Ассамблеи. |
His Serene Highness Prince Albert, Crown Prince of Monaco, was escorted from the rostrum. | Его Светлость Наследного князя Монако Альберта провожают с трибуны. |
How peaceful and calm and quiet and serene it looked, how fragile it appeared. | Она выглядит такой мирной и спокойной, и тихой, и безмятежной, и кажется такой хрупкой. |
Soul | Соул |
The serene stillness of the Arctic and Antarctic was a perfect match for human indifference. | Спокойная тишина Арктики и Антарктики хорошо сочеталась с человеческим безразличием. |
His Serene Highness Crown Prince Albert of Monaco was escorted into the General Assembly Hall. | Его Светлость Наследного Князя Монако Альберта сопровождают в зал Генеральной Ассамблеи. |
His Serene Highness Crown Prince Albert of Monaco was escorted from the General Assembly Hall. | Его Светлость Наследного Князя Монако Альберта сопровождают из зала Генеральной Ассамблеи. |
The remarkably adult yet innocent expression of their open and serene eyes is very memorable. | Удивительно взрослые еще невинное выражение их открытыми и безмятежной глаз очень запоминающимся. |
His Serene Highness Khan Islam Giray Khan ordered to assist, ours won't assault the castle! | Светлейший хан Ислам Гирей велел помогать, наш на штурм замка не пойдут! |
We also know, however, that this led Europe to a future that was anything but serene. | Однако мы также знаем, что это привело Европу к совершенно неспокойному будущему. |
Imagine a serene, idyllic isle where humpback whales breed, where corals and rare marine biodiversity thrive. | Представьте себе спокойный, беззаботный остров, где плодятся горбатые киты, где благоденствуют кораллы и редкое морское биологическое разнообразие. |
We also share in the grief at the passing of His Serene Highness Prince Rainier III. | Мы также скорбим в связи с кончиной Его Светлости князя Ренье III. |
Awards Grammy Winners Soul II Soul 1989 br Soul II Soul's 1989 Album Club Classics Vol. | Хупер спродюсировал два альбома Soul II Soul Club Classics Vol. |
That no soul bears the burdens of another soul. | что не понесет несущая ноши другой ни на кого не будет возлагаться грех другого , |
That no soul bears the burdens of another soul. | что не понесет носящая ношу за другую, |
That no soul bears the burdens of another soul. | Ни одна душа не понесет чужого бремени. |
That no soul bears the burdens of another soul. | что ни одна душа не будет наказана за грехи другой души, |
Related searches : Soul To Soul - Serene Lake - Serene Place - Serene Setting - Serene Highness - Serene Beauty - Serene Atmosphere - Serene Retreat - Serene Landscape - Serene Image - Serene Manner - Serene Garden