Translation of "serious damage" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Microwaves can cause serious damage.
Микроволны могут нанести тяжёлый ущерб.
Microwaves can cause serious damage.
Микроволны могут нанести значительный вред.
(c) Serious eye damage irritation
A4.3.14.2 Надлежащее отгрузочное наименование ООН
The transportation caused serious damage to the equipment.
Транспортировка нанесла серьёзный ущерб оборудованию.
(c) serious damage to eyes irritation (Chapter 3.3)
с) серьезное повреждение раздражение глаз (глава 3.3)
The civil war did serious damage to the country's agriculture.
Гражданская война нанесла тяжелый урон сельскому хозяйству страны.
Serious eye damage involves tissue damage or degradation of vision which does not fully reverse in 21 days.
Serious eye damage involves tissue damage or decay of vision which does not fully reverse in 21 days.
7. The water supply and sewage system has suffered serious damage.
7. Серьезно пострадала система водоснабжения и канализации.
30. Serious damage to the terrestrial ecosystem was observed in Kuwait.
30. В Кувейте серьезный ущерб был нанесен экосистеме суши.
The church suffered serious damage during World War II and was subsequently restored.
Церковь перенесла серьёзное повреждение во время Второй мировой войны и была впоследствии восстановлена.
If the Council ignores this very fact its credibility will face serious damage.
Игнорирование Советом этого факта может серьезным образом подорвать его престиж.
In addition, 3 vessels have been sunk and 17 others have sustained serious damage.
Кроме того, три судна затонули, а 17 получили серьезные повреждения.
Natural disasters cause serious damage to all countries, irrespective of their levels of development.
Стихийные бедствия причиняют серьезный ущерб всем странам, независимо от уровня развития.
If Abe does so, Japan s relations with South Korea and China will suffer serious damage.
Если Абэ сделает это, отношениям Японии с Южной Кореей и Китаем будет нанесен серьезный ущерб.
Large tax cuts are a short term solution that could do serious long term damage.
Крупные сокращения налогов являются краткосрочным решением , которое может принести серьезный ущерб в долгосрочной перспективе.
Can other customers make up for this loss, or will the company suffer serious damage?
Смогут ли другие клиенты компенсировать эти убытки или компании будет причинен значи тельный ущерб?
If the present deadlock is not broken soon, serious damage will be done to European integration.
Если этот тупик не будет преодолен в самом ближайшем будущем, интеграции Европейского союза будет нанесен серьезный ущерб.
But the damage to America s moral position is more serious for the health of the world.
Но ущерб позиции Америки имеет более серьезные последствия для положения дел в мире.
A difficult personality, he did serious damage to his Hollywood career while working for RKO Pictures.
Обладая тяжёлым характером, он нанёс серьёзный вред своей карьере в Голливуде, работая для студии RKO Pictures .
quot This has led and leads still to serious damage to the health of the detainees.
Это привело и по прежнему приводит к серьезному ущербу для здоровья задержанных.
This mass exodus caused immeasurable damage and created extremely serious social and economic imbalances in those countries.
Этот массовый исход причинил огромный ущерб и создал крайне серьезный социальный и экономический дисбаланс в этих странах.
This mass exodus caused immeasurable damage and created extremely serious social and economic imbalances in those countries ...
Этот массовый исход причинил огромный ущерб и создал крайне серьезный социальный и экономический дисбаланс в этих странах...
Some countries have waste management plans that, if properly implemented, could prevent serious or irreversible environmental damage.
У некоторых стран имеются планы ликвидации отходов, которые при адекватной реализации могли бы предотвратить серьезный или необратимый экологический ущерб.
Prisoners shall not be assigned work that entails life risks or danger of serious damage to their health.
2) Заключенные, обязанные работать, выполняют порученную им работу.
In addition to the losses I have described, three vessels were sunk and many others sustained serious damage.
Помимо тех потерь, о которых я только что говорил, затонули три судна, а многие другие получили существенные повреждения.
Almost 200 factories were damaged, 136 seriously damaged (including several of the Zeiss Ikon precision optical engineering works), 28 with medium to serious damage, and 35 with light damage.
Получили ущерб почти 200 заводов, из них 136 понесли серьёзный ущерб (включая несколько предприятий Zeiss по производству оптики), 28 средний ущерб и 35 небольшой.
c) if by the act he or she causes serious bodily harm to or death of more than one person, extensive damage or any other especially serious consequences.
c) он совершает деяние, которое приводит к серьезным физическим травмам или гибели более одного лица, значительному ущербу или каким либо иным особенно серьезным последствиям.
Various sectors have complained that the project would cause serious damage to the flora and fauna of the island.
Многие указывали на то, что осуществление проекта нанесет серьезный урон флоре и фауне острова.
Chikov's commentary suggests that Anonymous International is restrained in some way, aiming more for targeted embarrassment than serious damage.
Комментарий Чикова наводить на мысль, что деятельность Анонимного интернационала каким то образом контролируется, и направлена она скорее на спланированный общественный резонанс, чем на то, чтобы действительно принести ощутимый урон.
6. The most serious damage occurred on the east coast, where 95 per cent of the dwellings were flattened.
6. Наиболее крупный ущерб был нанесен на восточном побережье, где было разрушено 95 процентов жилых домов.
The material damage and the other consequences of all kinds for the lives of the population are very serious.
Материальный урон и всевозможные другие последствия для жизни населения огромны.
Moreover, the presence of Afghan refugees on Pakistani soil for the previous 16 years had caused serious ecological damage.
Кроме того, присутствие афганских беженцев на пакистанской территории на протяжении последних 16 лет нанесло большой ущерб окружающей среде.
And he said to me that anything over six minutes you have a serious risk of hypoxic brain damage.
Он сказал, что любой период свыше 6 минут влечет серьёзный риск поражения мозга гипоксией.
Although only five landed on the LZ itself and most were released early, the Horsa gliders landed without serious damage.
Хотя только пять планеров приземлились в самой зоне высадки (большинство были выпущены раньше) планеры Хорса приземлились без серьёзных повреждений.
Those measures were causing serious damage to the Palestinian economy, which had been severely affected by the destruction of infrastructure.
Эти меры наносят серьезный ущерб палестинской экономике, которая в значительной степени пострадала от разрушения ее инфраструктуры.
(f) Unsustainable exploitation of water resources leading to serious environmental damage, including chemical pollution, salinization and exhaustion of aquifers and
f) нерациональная эксплуатация водных ресурсов, ведущая к нанесению серьезного ущерба окружающей среде, включая истощение, химическое загрязнение и засоление водоносных слоев
(f) unsustainable exploitation of water resources leading to serious environmental damage, including chemical pollution, salinization and exhaustion of aquifers and
f) нерациональная эксплуатация водных ресурсов, ведущая к нанесению серьезного ущерба окружающей среде, включая истощение, химическое загрязнение и засоление водоносных слоев и
92. The presence of Afghan refugees in Pakistan for the past 15 years had caused serious damage to the environment.
92. Присутствие афганских беженцев в Пакистане в течение 15 лет нанесло серьезный экологический ущерб.
Damage
Повреждение
Damage
Повреждение
Damage?
Ущерб?
The chances of Donald Trump doing serious damage to rights and freedoms as a whole are scarce, if not non existent.
Возможности Дональда Трампа навредить настоящей совокупности прав и свобод малы можно сказать, что такой возможности нет.
The conflicts, which were often recurrent, produced many victims, provoked large scale population movements, and caused serious damage to the environment.
В результате конфликтов, которые часто возобновляются, образуется большое число беженцев, происходит большое перемещение населения и наносится серьезный ущерб окружающей среде.
Should Germany spurn the first part of this formula, the European project would suffer serious damage and so will German national interests.
Стоит Германии изменить первую часть этой формулы и европейскому проекту будет нанесен серьезный урон это относится также к национальным интересам Германии.
However, excessive zeal and pursuit of cases with dubious economic justification, as has sometimes happened in merger cases, can do serious damage.
Впрочем, чрезмерное рвение и преследования, сомнительные с точки зрения экономики, имевшие место в случаях слияния, могут принести значимый вред.

 

Related searches : More Serious Damage - Serious Property Damage - Serious Eye Damage - Cause Serious Damage - Do Serious Damage - Serious Environmental Damage - Serious Nature - Serious Violation - Serious Doubts - Serious Error - Serious Commitment - Not Serious