Translation of "set a context" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Rather, it is created in the context of answering a particular set of questions.
Наоборот, она создается в связи с выработкой ответов на конкретный набор вопросов.
(d) Producing a set of prioritized recommendations for observatory and rendezvous missions in an international context.
d) подготовить набор рекомендаций, с указанием степени приоритетности, в отношении осуществления на международном уровне полетов с целью наблюдения и сближения.
I need to set the proper context to pass a lex... whatyoucallit, a bill applying to certain persons.
Мне нужен верный контекст, чтобы провести этот закон законопроект, если хотите для применения к определенным типам.
About human behavior, whether that in a workplace context, a marketing context, a crowdsourcing context or behavior change context.
О поведении человека будь то в рабочем месте контекст, маркетинговый контекст, изменение контекста или поведение краудсорсинг контекст.
In this context, the project implemented a complete set of training documents mainly dedicated to large industries.
Керни, была обеспечена под держка недавно приватизированным компаниям в Челябинской, Пермской и Свердловской областях.
In this context, the project implemented a complete set of training documents mainly dedicated to large industries.
В контексте этой поддержки был разработан полный на бор учебных документов, посвященных в основном крупным отраслям промышлен ности.
This is not a set of abstract measures or postulates that are overtaken by the present global context.
Это не просто абстрактные меры или постулаты, которые устарели в свете современной глобальной ситуации.
Yes, contributions actually do make a difference and they set a context for having a conversation, but it takes some time to build up.
Да, пожертвования играют важную роль. Они могут стать поводом для личной беседы, но чтобы добиться встречи, потребуется время.
Speakers helped set the context for why the internet can play a fundamental role in the overall strategy for language revitalization.
Спикеры помогали задавать контекст, почему интернет может сыграть фундаментальную роль в глобальной стратегии возрождения языка.
In this context, Morocco volunteered to set up a complete military hospital in which more than 100,000 patients have received treatment.
В этом контексте Марокко добровольно согласилось создать оборудованный военный госпиталь, в котором более 100 тысяч пациентов прошли лечение.
In that context the permanent members of the Security Council should set an example and make a special effort to pay.
В данном контексте постоянные члены Совета Безопасности должны показать пример другим государствам членам и предпринять особые усилия в целях выполнения своих финансовых обязательств.
In this context, a key policy challenge is to set priorities and focus on niches where they could have a comparative or competitive advantage.
В этой связи главная задача заключается в установлении приоритетов и ориентации на ниши, в которых они могли бы иметь сравнительные или конкурентные преимущества.
In this context, it is expected that the Year will lead to the achievement of a set of concrete and measurable objectives
В этом контексте предполагается, что Международный год будет способствовать достижению ряда конкретных и поддающихся измерению целей
You might use the Let's Begin section to set context for interpreting the video or to define a learning objective for your students.
В разделе Let's Begin Давайте начнём вы можете задать контекст для интерпретации видео или определить цель обучения для своих студентов.
From set A to set B.
Из множества А в множество В.
Besides an extensive information set, this approach requires the adoption of a model that includes in a satisfactory manner determinants of trade in an unregulated context.
Помимо обширного набора данных, такой подход предполагает применение модели, учитывающей на приемлемом уровне определяющие факторы торговли в нерегулируемом режиме.
These regional legal instruments set goals and tasks for countries and institutions that are responsible for integrated water resources management in a transboundary context.
В этих региональных правовых документах установлены цели и задачи для стран и учреждений, ответственных за комплексное использование водных ресурсов в трансграничных условиях.
And context, what is really context?
А контекст, что такое контекст?
A containment for the Amarok Context
Содержимое контекста AmarokName
A. Context for compilation and synthesis
А. Контекст компиляции и обобщения
A. Context for compilation and synthesis
A. Контекст компиляции и обобщения
Many conference participants agreed that the study of economics should be set in a broader political context, with greater emphasis on the role of institutions.
Многие участники конференции согласились с тем, что изучение экономики должно происходить в более широком политическом контексте с более сильным акцентом на роль различных институтов.
Select the rating value used to filter albums contents. Use the context pop up menu to set rating filter conditions.
Выбрать значение оценки, по которой будет фильтроваться содержимое альбомов. Используйте контекстное меню чтобы установить настройки фильтра.
In general, the first session of the Preparatory Committee provided the context and set the tone for the preparatory process.
В целом первая сессия Подготовительного комитета определила содержание подготовительного процесса и задала ему тон.
Context
В.
context
текст
Context
КонтекстComment
Context
Контекстный
Context
Контекст
Context!
Контекст!
Set a Bookmark
Установить закладку
Set a Bookmark
Поставить закладку.
Set a protocol
Протокол
Set a filename
Имя файла
Set a reminder
Нет напоминаний
A film set?
В студии?
A chemical set.
Набор химика.
In that context, we welcome the work initiated by the Secretariat to develop a set of policies, guidelines and procedures for planning, implementing and monitoring DDR.
В этой связи мы приветствуем начатую Секретариатом работу по разработке свода программных положений, руководящих принципов и процедур, касающихся планирования, осуществления и мониторинга РДР.
(a) To examine and analyse information gathered by UNOCI and the French forces in the context of the monitoring mandate set out in paragraph 2 above
а) изучать и анализировать информацию, собранную ОООНКИ и французскими силами в контексте их мандата на наблюдение, изложенного в пункте 2 выше
And what we try to do in astronomy and cosmology is to go back before Darwin's simple beginning, to set our Earth in a cosmic context.
И то, что мы пытаемся делать в астрономии и космологии это обратиться к истокам, предшествующим эволюционной теории Дарвина о зарождении жизни, чтобы рассматривать нашу Землю в космическом контексте.
Opens a context menu, with several options.
Открыть контекстное меню.
ConTeXt is a general purpose document processor.
ConTeXt это процессор документов общего назначения.
A screenshot of cervisia 's context menu
Снимок экрана диалога передачи cervisia
A vertical containment for the Amarok Context
Содержимое контекста Amarok по вертикалиName
kmix Initial set is incompatible. Using a default set.
Включить или выключить звук в главном канале

 

Related searches : Set In Context - A European Context - Provides A Context - In A Context - Provide A Context - Within A Context - A Context Where - A Wider Context - Given A Context - A Set - Set Set Set