Translation of "set out guidelines" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Guidelines - translation : Set out guidelines - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Provisional set of procedures and guidelines
Предварительные процедуры и руководящие принципы,
Restructuring should therefore be carried out in accordance with the guidelines and principles set out by the General Assembly.
Поэтому перестройку необходимо осуществлять в соответствии с руководящими принципами и положениями, установленными Генеральной Ассамблеей.
The guidelines set out the rules of engagement, in order to prevent any abuse of human rights.
В этих руководящих указаниях изложены правила применения силы, с тем чтобы избежать любых нарушений прав человека.
They nevertheless noted that the report did not fully conform to the guidelines set out by the Committee.
Вместе с тем они отметили, что доклад не полностью отвечает рекомендациям, разработанным Комитетом.
Standards can be set in legislation and policy guidelines.
Они могут определяться в руководящих принципах законодательства и политики.
The Interim Supplement to the Aliens Act Implementation Guidelines (TBV 2003 48) recently set out policy on genital mutilation.
Во временном дополнении к руководящим принципам применения Закона об иностранцах (TBV 2003 48) изложена политика в отношении калечащих операций на половых органах женщин.
The general guidelines in the PRTR Protocol for reporting emission data are set out in article 7, paragraph 1.
Общие руководящие принципы представления данных о выбросах изложены в пункте 1 статьи 7 Протокола о РВПЗ.
The procedure by which these authorizations are granted is subject to the guidelines set out in the Vienna Convention.
В основе процедуры выдачи разрешений лежат принципы, заложенные в Венской конвенции.
The Common Strategies on the Russian Federation and Ukraine set out overall policy guidelines for activities with both countries.
Обе стратегии направлены на обеспечение координации деятельности, связанной с наиболее важными интересами странчленов.
It is a clear set of guidelines for the future.
Это четкий комплекс руководящих принципов на будущее.
Poland considers the proposal to set out guidelines for the Security Council on the use of force to be promising.
Польша считает многообещающим предложение о разработке руководящих принципов для Совета Безопасности в отношении применения силы.
This should, to the extent possible, be consistent with the categories set out in the IPCC Draft Guidelines for inventories.
При этом следует в максимально возможной степени следовать категориям, установленным для кадастров в проекте руководящих принципов МГЭИК.
Each module has a standard approach which is set out In guidelines for the ongoing development and implementation of training programmes.
Каж дый модуль имеет стандартный подход, который указан в руководстве по разра ботке и реализации учебных программ.
Let me now set out the Canadian Government apos s guidelines for space activities over the next 10 years, as set out in the new Canadian space plan announced by the Federal Government last Friday.
Позвольте мне изложить сейчас принципы правительства Канады в области космической деятельности за последние 10 лет в том виде, в каком они содержатся в новом плане космической деятельности Канады, обнародованном федеральным правительством в пятницу на прошлой неделе.
(a) To adopt the framework of guidelines for contractual arrangements as amended and set out in annex IV to the present document
a) принять основные положения системы контрактов, содержащиеся в приложении IV к настоящему документу, с внесенными в них поправками
4. Any assessment of the shortcomings of existing fisheries management bodies should set out guidelines for improving the performance of these bodies.
4. Любая оценка недостатков существующих органов по управлению рыболовством должна сопровождаться изложением руководящих принципов повышения эффективности их работы.
Then set out.
Тогда соберись.
Another set of guidelines on cultural land use analysis is being finalized.
Заканчивается подготовка еще одного комплекса руководящих принципов анализа культурных аспектов землепользования .
The 1999 guidelines also set out in very precise terms the steps to be taken prior to the launch of the actual study.
Руководящие принципы 1999 года устанавливают, впрочем, весьма четкую типологию этапов, предваряющих начало собственно исследований.
Amends paragraph 5 of the Guidelines to facilitate the identification of hazardous activities for the purposes of the Convention as set out below
вносит поправку в пункт 5 Руководящих принципов, способствующих установлению опасных видов деятельности для целей Конвенции, указываемую ниже
Some delegations considered that they were not in keeping with the guidelines set out in the Vienna Programme of Action and relevant resolutions.
Некоторые делегации считают, что эти поправки не согласуются с руководящими принципами, закрепленными в Венской программе действий и соответствующих резолюциях.
III. Compilation of guidelines prepared by the Fund provisional set of procedures and guidelines adopted by the Board of Trustees .. 22
Руководящие принципы, разработанные Фондом предварительные процедуры и руководящие принципы, утвержденные Советом попечителей
So they set out.
Они вдвоем двинулись в путь. Когда же они сели на корабль, он сделал в нем пробоину.
Then they set out.
Они продолжили путь, пока не встретили мальчика, и он убил его. Он сказал Неужели ты убил невинного человека, который никого не убивал?!
So they set out.
Они продолжили путь, пока не пришли к жителям одного селения.
So they set out.
Они вдвоем двинулись в путь.
So they set out.
И они пошли на берег моря и нашли судно, в которое сели.
Then they set out.
Они сошли с корабля и пошли дальше.
So they set out.
И они вдвоем двинулись в путь.
So they set out.
Они вновь пустились в путь.
You were set out.
Тебя отсоединили.
I'll set out early.
Я приду раньше
The Monterrey International Conference on Financing for Development set out guidelines for advancing towards this goal, but progress, five years later, is proving very slow.
США,  по видимому, не является осуществимым.
Other guidelines for the design of programmes and strategies for this continuum, as set out in paragraph 133 of document A 48 536, deserve support.
Заслуживают поддержки другие руководящие принципы для создания программ и стратегий непрерывного перехода, которые содержатся в пункте 133 представленного на наше рассмотрение доклада (А 48 536).
The IMF followed through by publishing a preliminary set of guidelines this past April.
МВФ ответил на это обращение публикацией в апреле этого года предварительного набора руководящих принципов.
review the revised draft harmonized guidelines set forth in document HRI MC 2005 3
рассмотреть пересмотренный проект согласованных руководящих принципов, приведенный в документе HRI MC 2005 3
A set of standard guidelines and procedures for de mining programmes is being prepared.
Ведется подготовка ряда стандартных инструкций и процедур для программ в области разминирования.
It will also provide fresh guidelines to ensure that the targets set are achieved.
Итогом ее работы станут также новые ориентиры, указывающие путь к осуществлению намеченных целей.
We set out for home.
Мы отправились домой.
He set out for Tokyo.
Он отправился в Токио.
She set out for Thailand.
Она отправилась в Таиланд.
We set out on crutches.
Мы пошли на костылях.
I set out to sea
Я пустился в плавание через море
Set out your fire equipment.
Приготовить противопожарное оборудование.
This is the first set of such guidelines the U.S. government has put out, as the number of school age children suffering from food allergies climbs.
Это первый перечень подобных рекомендаций, который выпустило правительство США, в то время как количество детей школьного возраста, страдающих от пищевой аллергии, растет.

 

Related searches : Guidelines Set Out - Set Of Guidelines - Set Out - Set Out Overleaf - Restrictions Set Out - Obligations Set Out - Set Out Proposals - Set Out Upon - Set Out Strategy - That Set Out - Not Set Out - Information Set Out - Set Out Standards - Further Set Out