Translation of "shall be revealed" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

The truth shall be revealed to you.
Правда откроется тебе.
For there is nothing covered, that shall not be revealed neither hid, that shall not be known.
Нет ничего сокровенного, что не открылось бы, и тайного, чего не узнали бы.
I have chosen thee hearken thou then to that which shall be revealed.
И поэтому ты обязан благодарить Его за оказанную тебе честь и прислушиваться ко всему, что дается тебе в откровении. Это откровение заслуживает такого отношения, потому что является основой религии и столпом призыва к покорности Аллаху.
I have chosen thee hearken thou then to that which shall be revealed.
Слушай же Откровение, которое Я тебе возвещаю, чтобы ты постиг его и передал его своему народу.
Fear them not therefore for there is nothing covered, that shall not be revealed and hid, that shall not be known.
Итак не бойтесь их, ибо нет ничего сокровенного, что не открылось бы, и тайного, что не было бы узнано.
And I! I have chosen thee hearken thou then to that which shall be revealed.
И Я избрал тебя (о, Муса) (для того, чтобы ты стал пророком) прислушайся же к тому, что тебе сообщается через откровение.
And I! I have chosen thee hearken thou then to that which shall be revealed.
И Я изобрел тебя прислушайся же к тому, что тебе возвещается.
And I! I have chosen thee hearken thou then to that which shall be revealed.
Я избрал тебя, и посему прислушайся к тому, что внушается тебе в откровении.
And I! I have chosen thee hearken thou then to that which shall be revealed.
Я предпочел тебя другим людям , прислушайся же к тому, что дается тебе в виде откровения.
And I! I have chosen thee hearken thou then to that which shall be revealed.
И Я избрал тебя, Так слушай же, что Я тебе вменяю.
And I! I have chosen thee hearken thou then to that which shall be revealed.
Я избрал тебя будь послушен тому, что будет открыто.
Even thus shall it be in the day when the Son of man is revealed.
так будет и в тот день, когда Сын Человеческий явится.
Every man's work shall be made manifest for the day shall declare it, because it shall be revealed by fire and the fire shall try every man's work of what sort it is.
каждого дело обнаружится ибо день покажет, потомучто в огне открывается, и огонь испытает дело каждого, каково оно есть.
Oneness will be revealed.
Единство откроется само.
The glory of Yahweh shall be revealed, and all flesh shall see it together for the mouth of Yahweh has spoken it.
и явится слава Господня, и узрит всякая плоть спасение Божие ибо уста Господни изрекли это.
And We revealed unto Musa saying go by night with My bondmen verily ye shall be pursued.
И (после долгого пребывания Мусы в Египте, когда он показал Фараону все знамения) Мы внушили Мусе Выйди с Моими (верующими) рабами (из числа потомков Исраила) (из Египта) ночью, (и знайте, что) поистине вас будут преследовать (Фараон и его войско) .
And We revealed unto Musa saying go by night with My bondmen verily ye shall be pursued.
И Мы внушили Мусе Выйди с Моими рабами ночью, ведь вы будете преследуемы .
And We revealed unto Musa saying go by night with My bondmen verily ye shall be pursued.
Мы внушили Мусе (Моисею) Отправляйся в путь с Моими рабами ночью, ибо вас будут преследовать .
And We revealed unto Musa saying go by night with My bondmen verily ye shall be pursued.
Когда пламенный призыв Мусы к вере не был принят Фараоном, Аллах внушил Мусе да будет мир над ним! выйти ночью с уверовавшими из сыновей Исраила, ибо их будет преследовать Фараон со своим войском, которые войдут за ними в море, и там Аллах их погубит.
And We revealed unto Musa saying go by night with My bondmen verily ye shall be pursued.
И Мы внушили Мусе Выступи в путь с Моими рабами ночью, ибо вас будут преследовать .
And We revealed unto Musa saying go by night with My bondmen verily ye shall be pursued.
Внушением Мы Мусе (повелели) Выйди со слугами Моими ночью За вами будет послана погоня .
And We revealed unto Musa saying go by night with My bondmen verily ye shall be pursued.
В откровении Моисею Мы сказали Ночью выведи рабов Моих, потому что они будут преследовать вас .
And then shall that Wicked be revealed, whom the Lord shall consume with the spirit of his mouth, and shall destroy with the brightness of his coming
И тогда откроется беззаконник, которого Господь Иисус убьет духом уст Своих и истребит явлением пришествия Своего
when We revealed to your mother whatever was to be revealed
когда внушили Мы твоей матери то, что внушается
And the glory of the LORD shall be revealed, and all flesh shall see it together for the mouth of the LORD hath spoken it.
и явится слава Господня, и узрит всякая плоть спасение Божие ибо уста Господни изрекли это.
(Yea, a sword shall pierce through thy own soul also,) that the thoughts of many hearts may be revealed.
и Тебе Самой оружие пройдет душу, да откроются помышления многих сердец.
The truth... will be revealed someday.
Правда... выплывет наружу в один день
Here it is, finally to be revealed.
Настало время открыть этот секрет.
For I reckon that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the glory which shall be revealed in us.
Ибо думаю, что нынешние временные страдания ничего не стоят в сравнении с тою славою, которая откроется в нас.
But rejoice, inasmuch as ye are partakers of Christ's sufferings that, when his glory shall be revealed, ye may be glad also with exceeding joy.
но как вы участвуете в Христовых страданиях, радуйтесь, да и в явление славы Его возрадуетесь и восторжествуете.
When Christ, our life, is revealed, then you will also be revealed with him in glory.
Когда же явится Христос, жизнь ваша, тогда и вы явитесь с Ним во славе.
And to you who are troubled rest with us, when the Lord Jesus shall be revealed from heaven with his mighty angels,
а вам, оскорбляемым, отрадою вместе с нами, в явлениеГоспода Иисуса с неба, с Ангелами силы Его,
Let's wait for the truth to be revealed.
Надеемся, что правда всплывёт.
The sounds were later revealed to be firecrackers.
Позже оказалось, что это были звуки петар.
Dan revealed himself to be a white supremacist.
Дэн показал себя сторонником превосходства белой расы.
And hell will be revealed for the astray.
И (будет) Ад показан сбившимся неверующим !
And hell will be revealed for the astray.
И ад показан сбившимся!
And hell will be revealed for the astray.
а Ад будет ясно показан заблудшим.
And hell will be revealed for the astray.
Ад появится пред теми, кто отступил от религии истины, и чуть не обожжёт их, и тогда они будут раскаиваться.
And hell will be revealed for the astray.
когда заблудших поставят перед адом
And hell will be revealed for the astray.
А злочестивым Ад предстанет,
And hell will be revealed for the astray.
Когда пламень геенский явится злочестивым,
Things like this need to be revealed completely.
Такие вещи нужно сразу раскрывать
And follow thou what is revealed to thee and be thou patient until God shall judge and He is the best of judges.
Следуй же за тем, что внушается тебе, и терпи, пока Аллах не рассудит ведь Он лучший из судящих!
And follow thou what is revealed to thee and be thou patient until God shall judge and He is the best of judges.
Следуй тому, что внушается тебе в откровении, и терпи, пока Аллах не вынесет приговор, ведь Он Наилучший из судей.

 

Related searches : Not Be Revealed - Would Be Revealed - To Be Revealed - Will Be Revealed - Can Be Revealed - Could Be Revealed - Shall Be - Shall Be Structured - Shall Be Solely - Shall Be Solved - Shall Be Linked - Shall Be Remain