Translation of "shall encompass" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Encompass - translation : Shall - translation : Shall encompass - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Violence against women shall be understood to encompass, but not be limited to, the following | Насилие в отношении женщин, как подразумевается, охватывает следующие случаи, но не ограничивается ими |
Were you to count the favours of Allah you shall never be able to encompass them. | И если вы будете считать благодать Аллаха (которую Он дарует), то не сочтете ее. |
Were you to count the favours of Allah you shall never be able to encompass them. | И если вы будете считать милость Аллаха, то не сочтете ее. |
Were you to count the favours of Allah you shall never be able to encompass them. | И только праведники, которых Аллах наставляет на прямой путь, благодарят своего Господа за ниспосланные блага, признают Его милость и выполняют свои обязанности перед Ним. В этом и предыдущих аятах Всевышний Аллах поведал о многих благах, которыми Он одарил Своих рабов. |
Were you to count the favours of Allah you shall never be able to encompass them. | Если вы станете считать милости Аллаха, то не сможете сосчитать их. |
Were you to count the favours of Allah you shall never be able to encompass them. | А если вы будете вести счёт милости, которую Аллах оказал вам, то вы не сочтёте её, поскольку она безгранична. |
Were you to count the favours of Allah you shall never be able to encompass them. | Если бы вы попытались счесть милости Аллаха, то вам бы их не пересчитать. |
Were you to count the favours of Allah you shall never be able to encompass them. | А коль задумаете счет вести благодеяниям Аллаха, Вам никогда их не исчислить. |
Does He not encompass everything? | О, да, поистине Он объемлет всякую вещь (Своим знанием, могуществом, величием)! |
Does He not encompass everything? | О, ведь Он объемлет всякую вещь! |
Does He not encompass everything? | Они не верят в Последнюю жизнь и потому не трудятся ради нее и не оглядываются на нее. А ведь Аллах объемлет Своим знанием, величием и могуществом все сущее. |
Does He not encompass everything? | Воистину, Он объемлет всякую вещь. |
Does He not encompass everything? | Но ведь Аллах объемлет всякую вещь Своим знанием и мощью! |
Does He not encompass everything? | Внемлите! Воистину, Он объемлет знанием все сущее. |
Does He not encompass everything? | А Он Один все сущее объять способен! |
Does He not encompass everything? | Смотрите, Он все объемлет! |
Can you just encompass these people too? | Вы можете принять этих людей? |
These transactions encompass the processes associated with | Эти операции включают в себя процессы, связанные с |
Hell, of a surety, will encompass the disbelievers. | И, поистине, Геенна Ад , однозначно, (будет) окружать неверных (в День Суда). |
Hell, of a surety, will encompass the disbelievers. | Поистине, адский огонь охватит неверных. |
Hell, of a surety, will encompass the disbelievers. | Истинно, геенна уже охватывает неверных |
You encompass everything with Your Mercy and Knowledge. | Всевышний сказал Ангелы будут находиться по его краю, и восьмеро понесут над собой Трон твоего Господа (69 17). Затем Аллах сообщил о том, что носители Трона и остальные приближенные ангелы, которые окружают Трон, возносят славословия Ему. |
You encompass everything with Your Mercy and Knowledge. | Ты объял всякую вещь милостью и знанием. |
You encompass everything with Your Mercy and Knowledge. | Они веруют в Него и просят Его прощения тем, кто уверовал, говоря Господи наш! |
You encompass everything with Your Mercy and Knowledge. | Ты объемлешь все сущее милостью и знанием. |
You encompass everything with Your Mercy and Knowledge. | Ты милостью и веденьем Своим Объемлешь все и вся на свете! |
Those projects encompass a wide range of areas. | Этими проектами охвачен широкий круг сфер. |
It will encompass development, security and human rights. | Она будет охватывать развитие, безопасность и права человека. |
Surely when the day of the chastisement will come, nothing will avert it and the chastisement which they had ridiculed shall encompass them. | О да! В тот день, как оно наказание придет к ним, нельзя будет отвести его от них, и постигнет их то наказание , над чем они насмехались. |
Surely when the day of the chastisement will come, nothing will avert it and the chastisement which they had ridiculed shall encompass them. | Увы, в тот день, как оно придет к ним, нельзя будет отстранить его от них, и объемлет их то, над чем они смеялись. |
Surely when the day of the chastisement will come, nothing will avert it and the chastisement which they had ridiculed shall encompass them. | Аллах откладывает наказание неверующих до предписанного срока, и они начинают с нетерпением ждать его наступления. По причине своего невежества и своей несправедливости они спрашивают друг другу Почему же наказание задерживается? |
Surely when the day of the chastisement will come, nothing will avert it and the chastisement which they had ridiculed shall encompass them. | Воистину, в тот день, когда оно постигнет их, ничто не отвратит его, и окружит (или поразит) их то, над чем они насмехались. |
Surely when the day of the chastisement will come, nothing will avert it and the chastisement which they had ridiculed shall encompass them. | Пусть они знают, что обязательно будут наказаны и что никто не спасёт их от наказания, когда оно их постигнет. Их непременно постигнет наказание за то, что они издевались и пренебрегали им! |
Surely when the day of the chastisement will come, nothing will avert it and the chastisement which they had ridiculed shall encompass them. | Увы! В тот день, когда их постигнет наказание, им не отвратить его, и поразит их то, над чем они глумились. |
Surely when the day of the chastisement will come, nothing will avert it and the chastisement which they had ridiculed shall encompass them. | Но в День, когда оно придет к ним, Никто не сможет отстранить их от него, Постигнет их со всех сторон, Над чем они (в сей жизни) насмехались! |
Surely when the day of the chastisement will come, nothing will avert it and the chastisement which they had ridiculed shall encompass them. | Смотри, наступит день, которого уже никто не отвратит от них то, над чем смеялись они, обхватит их. |
The Black Hills encompass the Black Hills National Forest. | Эти события привели к Войне за Чёрные холмы. |
Such a reflection must encompass basic modalities of funding. | Такой анализ должен охватывать основные способы финансирования. |
And verily! Hell, of a surety, will encompass the disbelievers. | Грешники не смогут даже отвернуться от языков пламени, потому что они будут обжигать их со всех сторон, подобно тому, как грехи и неверие обступали их со всех сторон при жизни на земле. Это и есть мучительное наказание! |
And verily! Hell, of a surety, will encompass the disbelievers. | Воистину, Геенна непременно обступит неверующих. |
And verily! Hell, of a surety, will encompass the disbelievers. | И, воистину, адский огонь подступит к неверным |
Those measures should also encompass the elimination of child labour. | Эти меры должны также предусматривать искоренение детского труда. |
Trademark infringement violations encompass the counterfeiting of brand name products. | К нарушениям, связанным с подделкой торговых марок, относится изготовление контрафактной продукции под известными торговыми марками. |
This project would encompass author departments and recipients of documents. | В этот процесс будут вовлечены учреждения, в которых готовятся документы, и получатели документов. |
(ii) Encompass relevant data and stations, including in remote areas | ii) включают соответствующие данные и станции, в том числе в отдаленных районах |
Related searches : May Encompass - Encompass All - Duties Encompass - Broadly Encompass - Needs To Encompass - Came To Encompass - Shall Accrue - Shall Indicate - Shall Make - Shall Perform - Shall Grant - Shall Determine