Translation of "shall not render" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

GL can not render with root visual
GL не может рисовать в основном окне
Render
Изображение
Render
Изображение
What shall I render unto the LORD for all his benefits toward me?
(115 3) Что воздам Господу за все благодеяния Его ко мне?
To that end, States Parties shall render appropriate support to persons with disabilities.
С этой целью государства участники оказывают инвалидам соответствующую помощь.
However, the present circumstances obtaining in Malta do not render necessary and do not render expedient the imposition of those principles by legislation.
Однако текущее положение на Мальте не позволяет и не требует введения этих принципов в законодательном порядке quot .
49. However, this does not render article 64 irrelevant.
49. Однако это не снижает актуальности статьи 64.
To render the current scene, press the render icon The render icon in the toolbar, or select the View Render menu entry.
Для запуска формирования изображения нажмите кнопку Сформировать модель на панели или выберите Вид Изображение.
8. States Parties shall not decline to render mutual legal assistance pursuant to this article on the ground of bank secrecy.
8. Государства участники не отказывают в предоставлении взаимной правовой помощи согласно настоящей статье на основании банковской тайны.
Render Modes
Режимы формирования изображения
View Render
Вид Сформировать
Render Modes
Режимы отображения
Render Modes...
Режимы отображения...
Render Window
Окно созданного изображения
Render Modes Configuration
Настройка режимов отображения
The Render Window
Окно изображения
The render window
Окно изображения
View Render Modes...
Вид Режимы обработки...
Render the scene.
Сформировать изображение, используя выбранную модель.
View Render Window
Вид Окно обработки
Render things fast.
Выводить файлы быстрее.
God does not verily render the deeds of evil doers righteous.
Поистине, Аллах не улучшает деяний сеющих беспорядок не помогает им .
God does not verily render the deeds of evil doers righteous.
Поистине, Аллах уничтожит его ведь Аллах не устраивает дела распутных!
God does not verily render the deeds of evil doers righteous.
Аллах не исправляет деяний распространяющих нечестие.
God does not verily render the deeds of evil doers righteous.
Ведь Он никогда не допустит того, чтобы дела распутных были благочестивыми и полезными.
God does not verily render the deeds of evil doers righteous.
И Аллах, воистину, уничтожит его. Ведь Аллах не признает деяний нечестивцев.
God does not verily render the deeds of evil doers righteous.
Аллах, поистине, не дозволяет Способствовать успеху дел таких, Которые нечестие творят .
God does not verily render the deeds of evil doers righteous.
Истинно, Бог скоро покажет тщету этого потому что Бог не поспешествует делам распространителей нечестия,
Render unto Caesar what is Caesar's, render unto God what is God's.
(М) Отдавайте кесарю кесарево, а Божие Богу .
Then We shall turn to what they had done and render it vain like scattered dust.
И подошли Мы к тому из дел, что они творили, и обратили это в прах развеянный.
Then We shall turn to what they had done and render it vain like scattered dust.
А причина этого отсутствие правой веры и неверие в Аллаха и Его посланников. Воистину, Аллах принимает деяния только от тех из Своих рабов, которые искренне исповедуют правую веру и надлежащим образом следуют путем Божьих посланников.
Then We shall turn to what they had done and render it vain like scattered dust.
Мы займемся деяниями, которые они совершили, и обратим их в развеянный прах.
Then We shall turn to what they had done and render it vain like scattered dust.
В Судный день Мы посмотрим те добрые деяния, которые они совершили, и обратим их в прах, и лишим награды за них, ибо они не уверовали в Аллаха. Без веры в Аллаха и Его Истину их добрые деяния не будут учтены.
Then We shall turn to what they had done and render it vain like scattered dust.
Мы займемся в тот день деяниями, которые они вершили в земном мире , и развеем их во прах.
Then We shall turn to what they had done and render it vain like scattered dust.
И (вот тогда) Мы обратимся к тем делам, Которые они творили, И обратим их в прах, развеянный (в небытие).
Then We shall turn to what they had done and render it vain like scattered dust.
Тогда Мы доберемся до дел, какие сделали они, и обратим их в прах развеваемый.
Measures shall be taken to return refugees to their homes and to render assistance to them.
Будут приняты меры для возвращения беженцев в места их постоянного проживания, оказания им помощи.
We shall run forward laden with fire... to render the white whale's flesh into unholy oil.
С помощью этого огня... мы растопим плоть белого кита.
The device shall perceive the visual spectrum and shall always render this image without the need for interpretation into the visual spectrum.
Должно быть доказано, что эти устройства соответствуют следующим предписаниям
Obey Allah and obey the messenger, and render not your actions vain.
Повинуйтесь Аллаху исполняйте то, что Он повелел в Своей Книге , и повинуйтесь Посланнику исполняйте то, что повелел Аллах через Своего посланника , и не делайте тщетными напрасными своих деяний (став неверующими или ослушниками)!
Obey Allah and obey the messenger, and render not your actions vain.
Повинуйтесь Аллаху, и повинуйтесь посланнику, и не делайте пустыми своих деяний!
Obey Allah and obey the messenger, and render not your actions vain.
Повинуйтесь Аллаху, повинуйтесь Посланнику и не делайте тщетными ваши деяния.
Obey Allah and obey the messenger, and render not your actions vain.
Повинуйтесь Аллаху, выполняя то, что Он повелел вам, и следуйте за посланником, придерживаясь того, к чему он призывает вас, и не делайте свои дела пустыми, обратив их в прах.
Obey Allah and obey the messenger, and render not your actions vain.
Повинуйтесь Аллаху, повинуйтесь Посланнику и не обращайте в ничто ваши деяния.
Obey Allah and obey the messenger, and render not your actions vain.
Аллаху повинуйтесь и посланнику Его! Не обращайте в тщЕту все ваши дела.

 

Related searches : Shall Render - Shall Not - Shall Not Restrict - Shall Not Accrue - Shall Not Solicit - Shall Not Subcontract - Shall Not Arise - Shall Not Confer - Shall Not Claim - They Shall Not - Shall Not Commit - Shall Not Infringe - Shall Not Entail