Translation of "shall not serve" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Shall I serve?
Я могу подавать?
Members shall not serve for more than two consecutive terms.
Члены не могут избираться более чем на два срока подряд.
shall I serve coffee ?
Синьора графиня, можно подавать кофе?
ROMEO I doubt it not and all these woes shall serve
РОМЕО Я сомневаюсь в этом нет, и все эти беды будут служить
but when time shall serve...
Но очень может статься...
I serve not what you serve
Не служу я (и не стану я служить) тому, чему вы служите вашим идолам (как вы просите это от меня),
I serve not what you serve
Я не стану поклоняться тому, чему вы будете поклоняться,
I serve not what you serve
Я не поклоняюсь тому, чему поклоняетесь вы,
I serve not what you serve
Я не поклоняюсь помимо Аллаха тому, чему вы поклоняетесь.
I serve not what you serve
Я не поклоняюсь тому, чему вы поклоняетесь,
I serve not what you serve
Молюсь я не тому, Кому несете вы свои молитвы.
I serve not what you serve
Я не покланяюсь тому чему покланяетесь вы,
And that you shall serve Me?
И (повелел Я вам,) чтобы вы поклонялись (только) Мне Аллаху .
And that you shall serve Me?
И чтобы поклонялись Мне.
And that you shall serve Me?
Господь скажет неверующим Разве Я не запрещал вам устами Моих посланников не повиноваться сатане? Ведь он ваш явный враг .
And that you shall serve Me?
и поклоняться Мне?
And that you shall serve Me?
Не повелел ли Я вам поклоняться Мне одному?
And that you shall serve Me?
Не велел ли поклоняться Мне?
Did I not covenant with you, O Children of Adam, that you shall not serve the devil?
(И Аллах Всевышний скажет неверующим, которые оказались в Аду) Разве Я не заповедал завещал вам (через Моих посланников), о, потомки Адама люди , чтобы вы не поклонялись не повиновались сатане?
Did I not covenant with you, O Children of Adam, that you shall not serve the devil?
Разве Я не заповедал вам, сыны Адама, чтобы вы не поклонялись сатане?
Did I not covenant with you, O Children of Adam, that you shall not serve the devil?
Разве Я не заповедал вам, о дети Адама, не слушать шайтана и не поклоняться ему?
Did I not covenant with you, O Children of Adam, that you shall not serve the devil?
Не наказывал ли Я вам, о сыны Адама, не поклоняться шайтану?
Shall I serve it down there, sir?
Прикажете подать вниз?
If the elected Chair is not able to serve in that capacity for a meeting, the Vice Chair shall serve as Chair.
В. Приостановление полномочий, исключение и отставка
For that nation and kingdom that will not serve you shall perish yes, those nations shall be utterly wasted.
Ибо народ и царства, которые не захотят служить тебе, погибнут, и такие народы совершенно истребятся.
For the nation and kingdom that will not serve thee shall perish yea, those nations shall be utterly wasted.
Ибо народ и царства, которые не захотят служить тебе, погибнут, и такие народы совершенно истребятся.
Shall I serve the tea after your meal?
Положить в чай сахар?
Posterity shall serve him. Future generations shall be told about the Lord.
(21 31) Потомство мое будет служить Ему, и будет называться Господним вовек
Serve not the devil.
Не слушай шайтана, который обольщает тебя поклоняться идолам.
Judgment belongs only to God He has commanded that you shall not serve any but Him.
Решение принадлежит только Аллаху только Аллах решает, кому следует служить и поклоняться . Он Аллах повелел, чтобы вы не служили (и не поклонялись) никому, кроме Него.
Judgment belongs only to God He has commanded that you shall not serve any but Him.
Решение принадлежит только Аллаху. Он повелел, чтобы вы поклонялись только Ему.
Judgment belongs only to God He has commanded that you shall not serve any but Him.
Только она помогает людям обрести благо, тогда как все остальные религии являются ошибочными и обрекают своих приверженцев на злосчастье. Если бы люди понимали истинную суть вещей, то они осознали бы огромную разницу между единобожием и язычеством.
Judgment belongs only to God He has commanded that you shall not serve any but Him.
Решение принимает только Аллах. Он повелел, чтобы вы не поклонялись никому, кроме Него.
Judgment belongs only to God He has commanded that you shall not serve any but Him.
Только Аллах решает, кому людям следует поклоняться, а кому нет. Он повелел, чтобы вы никому не поклонялись, кроме Него, и повиновались только Ему.
Judgment belongs only to God He has commanded that you shall not serve any but Him.
Решение выносит только Аллах, и Он повелел, чтобы вы поклонялись только Ему.
Judgment belongs only to God He has commanded that you shall not serve any but Him.
Решение всему лишь у Аллаха, И повелел Он поклоняться лишь Ему.
Yes, all kings shall fall down before him. All nations shall serve him.
(71 11) и поклонятся ему все цари все народы будут служить ему
Yea, all kings shall fall down before him all nations shall serve him.
(71 11) и поклонятся ему все цари все народы будут служить ему
And they that serve the city shall serve it out of all the tribes of Israel.
Работать же в городе могут работники из всех колен Израилевых.
And why should I not serve Him who originated me, and unto whom you shall be returned?
И почему мне не поклоняться (и служить) Тому, Кто создал меня и к Которому вы (все) вернетесь?
And why should I not serve Him who originated me, and unto whom you shall be returned?
Почему мне не поклоняться тому, кто меня создал и к которому вы все вернетесь?
And why should I not serve Him who originated me, and unto whom you shall be returned?
Только Он заслуживает поклонения, славы и величия, а творения, которых люди превращают в свои божества, не способны принести пользу или причинить вред. Они не могут одарить богатством или лишить пропитания и не властны ни над жизнью, ни над смертью, ни над воскрешением.
And why should I not serve Him who originated me, and unto whom you shall be returned?
И почему бы мне не поклоняться Тому, Кто сотворил меня и к Кому вы будете возвращены?
And why should I not serve Him who originated me, and unto whom you shall be returned?
Что мне мешает поклоняться Тому, кто меня сотворил? И к Нему только, а не к кому либо другому, вы возвратитесь!
And why should I not serve Him who originated me, and unto whom you shall be returned?
Почему бы мне не поклоняться Тому, кто сотворил меня и к кому вы вернетесь?

 

Related searches : Shall Serve - Shall Serve For - Which Shall Serve - Shall Not - Does Not Serve - Do Not Serve - Shall Not Restrict - Shall Not Accrue - Shall Not Solicit - Shall Not Subcontract - Shall Not Arise - Shall Not Confer - Shall Not Claim