Translation of "share knowledge across" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Developing the capacity of the International Household Survey Network to share knowledge across countries
разработка потенциала Международной сети по обследованию домашних хозяйств в целях обмена информацией между странами
Multilateral development institutions have probably had their most consistent success when they serve as knowledge banks, helping to share experience, best practices, and technical knowledge across regions.
Кажется, что многосторонние учреждения для развития имели свой самый постоянный успех тогда, когда они служили в качестве банков знаний , помогая в разных регионах путем обмена опытом, наилучшей практикой и техническими знаниями.
Machines can share their knowledge very quickly.
Кроме того, машины могут очень быстро обмениваться информацией.
Moving knowledge across Mexican states has been difficult and slow.
Перемещение знаний между мексиканскими штатами было трудным и медленным.
Countries must invest in equipment and infrastructure and share information across borders.
Страны должны инвестировать в оборудование и инфраструктуру и обмениваться друг с другом информацией.
Because this class is a place where we share our knowledge.
Поскольку этот класс является местом где мы делимся своими знаниями.
At the heart of the UNFPA knowledge sharing strategy are knowledge assets, used to capture, synthesize and share experiential knowledge within the organization.
В центре стратегии обмена знаниями ЮНФПА находятся информационные активы, используемые для сбора и анализа практических знаний и обмена ими в рамках организации.
Initiatives have also included programmes that seek to pair Historically Black Universities (HBUs) with Historically White Universities (HWUs) to build bridges across races and to share skills and knowledge.
Соответствующие инициативы также включают программы, направленные на придание равного статуса исторически черным университетам с исторически белыми университетами с целью сближения и распространения опыта и знаний.
High performing systems also share clear and ambitious standards across the entire spectrum.
Успешные образовательные системы объединяют чёткие и смелые стандарты по всему спектру.
We have to work to manage feminist knowledge...to spread, socialize and share history.
Нам надо разработать план по руководству знаний феминистского движения... распространять информацию, общаться, делиться историей.
And it's just something about helping people share knowledge and information, I find inspiring.
И это просто что то о том, как помогать людям обмениваться знаниями и информацией, я нахожу вдохновляющим.
What they all had in common was the desire to share their knowledge with others.
Общее, что было у всех участников, это желание поделиться собственными познаниями.
Latvia is prepared to discuss and share its knowledge and experience with all interested parties.
Латвия готова к обсуждению и обмену своими знаниями и опытом со всеми заинтересованными сторонами.
Denmark stands ready to share its vast experience and knowledge in peace keeping training and requirements.
Дания готова поделиться своим обширным опытом и знаниями в области подготовки персонала для операций по поддержанию мира и предъявляемых требований.
Across age, across income, across culture.
Вне зависимости от возраста, доходов или культуры.
Share of the service sector has grown in all countries and now exceeds 50 across Eastern Europe and SEE.
Доля сектора услуг возросла во всех странах и в настоящее время превышает 50 во всей Восточной и Юго Восточной Европе.
It seems to be common knowledge that, so far, paper oriented activities have had a greater share an unduly large share in the work of the United Nations.
Похоже, широко известно, что деятельность по составлению документов до сих пор являлась неприемлемо большой частью работы Организации Объединенных Наций.
He mentioned plans for an online database of adaptation options to share local knowledge and endogenous adaptation techniques.
Он рассказал о планах создания интерактивной базы данных по вариантам адаптации для обмена местными знаниями и местными технологиями по адаптации.
Australia wishes to extend its own research and knowledge and to share this experience with the international community.
Австралия хотела бы расширить свои исследования и знания, а также поделиться своим опытом с международным сообществом.
Remember, share. It's share and share alike.
Нет, я!
The discussions also showed that there is a need for an exchange of information and that knowledge the knowledge needs to be share to proceed with the work.
Как показали также дискуссии, чтобы предпринимать свою работу, нужен обмен информацией и нужно делиться знаниями.
We would be happy to share our knowledge, expertise and technology for the safe and responsible management of firearms.
Мы были бы рады поделиться своими знаниями, опытом и технологиями в интересах обеспечения безопасного и ответственного обращения с огнестрельным оружием.
We share written things, we share images, we share audio, we share video.
Мы делимся литературой, картинками, аудио, видео.
Indeed, not only has government spending been rising as a share of income so, too, has spending across many service sectors.
На самом деле не только государственные расходы растут в доле от национальной прибыли то же происходит во многих других секторах услуг.
(vii) Propose measures to improve the communication channels, learning and knowledge management within and across the governance and oversight mechanisms
vii) предложить меры по совершенствованию каналов связи, системы профессиональной подготовки и управления знаниями в рамках механизмов управления и надзора и взаимодействия между ними в соответствующих областях
Google Search is incredibly powerful. You can search for text across the Internet most of human knowledge, images, books, videos.
Google  это одна из самых мощных поисковых систем в мире, с помощью которой в Интернете можно найти практически всё что угодно, включая картинки, книги и видео...
Technology is enabling us to share, collaborate, and exchange knowledge in entirely new ways, creating a dynamic shift in mindset.
Технологии позволяют нам делиться информацией, сотрудничать и обмениваться знаниями абсолютно новыми способами, создавая динамические сдвиги в мышлении.
Through Twitter we share knowledge, we're very active, and we're disseminating information about the Congress in seven languages, they state.
С помощью странички в Twitter мы обмениваемся знаниями, мы очень активны, мы распространяем информацию о конгрессе на семи языках , утверждают они.
So share and share alike.
Так давай делиться.
The new communications technologies have enabled many of these organizations to network across the nations, thereby strengthening their knowledge and influence.
Новые технологии связи позволяют многим из этих организаций поддерживать транснациональные контакты, расширяя таким образом свои знания и усиливая свое влияние. Как указывал профессор Е.
Noura Ghazi also contributed to the book, writing about her husband's passion to share knowledge with others, even while in prison
Нура Гази также внесла свой вклад в книгу, написав о страсти своего мужа к распространению знаний, даже в тюрьме
Accordingly, it is vital that developing countries have access to and share in the benefits of scientific knowledge on the oceans.
Соответственно, крайне важно, чтобы развивающиеся страны имели доступ к выгодам и принимали участие в распределении выгод, полученных в результате использования научных знаний о Мировом океане.
Israel invites the international community to share the knowledge it has accumulated in all the domains of the fight against drugs.
Израиль предлагает международному сообществу поделиться знаниями, накопленными во всех областях борьбы против наркотиков.
The international observers will thus share in their research, documentation and knowledge, bringing in relevant experience in development from other areas.
Международные наблюдатели будут таким образом делиться результатами своих научных исследований, своей документацией и знаниями, благодаря чему опыт в области развития, накопленный в других частях мира, можно будет использовать и здесь.
Aided by social media platforms such as Facebook and Twitter to organise volunteers and share information, communities across London mobilised to clean debris.
С помощью социальных сетей Facebook и Twitter общины Лондона распространили информацию и собрали волонтеров для уборки завалов.
And we'll share and share alike.
И мы все будем делить, и делить побратски.
We often do this with very little knowledge about who is getting it, much less whether we share their ethics and values.
Мы часто делаем это без понятия, кому эта частичка достается, и еще меньше знаем, разделяем ли мы их этику и ценности.
The Digital Audio Access Protocol (DAAP) is the proprietary protocol introduced by Apple in its iTunes software to share media across a local network.
DAAP () проприетарный протокол, представленный компанией Apple в программном продукте iTunes и предназначенный для передачи мультимедийных файлов по локальной сети.
And we all share the conviction that, in promoting respect and tolerance across the globe, the United Nations has a central role to play.
Мы все разделяем убежденность в том, что Организация Объединенных Наций призвана играть центральную роль в усилиях по поощрению уважения и терпимости во всем мире.
Share
Поделиться
Share!
Поделитесь!
Share.
Поделись.
Share
Совместный доступ
Share
Сделать общим
Share
Удалённый доступPackage file, name of the widget

 

Related searches : Share Across - Share Knowledge - Share Knowledge With - Share My Knowledge - Share Your Knowledge - Share Of Knowledge - Share Their Knowledge - Share Our Knowledge - Share Knowledge Among - Across Boundaries