Translation of "share knowledge across" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Across - translation : Knowledge - translation : Share - translation : Share knowledge across - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Developing the capacity of the International Household Survey Network to share knowledge across countries | разработка потенциала Международной сети по обследованию домашних хозяйств в целях обмена информацией между странами |
Multilateral development institutions have probably had their most consistent success when they serve as knowledge banks, helping to share experience, best practices, and technical knowledge across regions. | Кажется, что многосторонние учреждения для развития имели свой самый постоянный успех тогда, когда они служили в качестве банков знаний , помогая в разных регионах путем обмена опытом, наилучшей практикой и техническими знаниями. |
Machines can share their knowledge very quickly. | Кроме того, машины могут очень быстро обмениваться информацией. |
Moving knowledge across Mexican states has been difficult and slow. | Перемещение знаний между мексиканскими штатами было трудным и медленным. |
Countries must invest in equipment and infrastructure and share information across borders. | Страны должны инвестировать в оборудование и инфраструктуру и обмениваться друг с другом информацией. |
Because this class is a place where we share our knowledge. | Поскольку этот класс является местом где мы делимся своими знаниями. |
At the heart of the UNFPA knowledge sharing strategy are knowledge assets, used to capture, synthesize and share experiential knowledge within the organization. | В центре стратегии обмена знаниями ЮНФПА находятся информационные активы, используемые для сбора и анализа практических знаний и обмена ими в рамках организации. |
Initiatives have also included programmes that seek to pair Historically Black Universities (HBUs) with Historically White Universities (HWUs) to build bridges across races and to share skills and knowledge. | Соответствующие инициативы также включают программы, направленные на придание равного статуса исторически черным университетам с исторически белыми университетами с целью сближения и распространения опыта и знаний. |
High performing systems also share clear and ambitious standards across the entire spectrum. | Успешные образовательные системы объединяют чёткие и смелые стандарты по всему спектру. |
We have to work to manage feminist knowledge...to spread, socialize and share history. | Нам надо разработать план по руководству знаний феминистского движения... распространять информацию, общаться, делиться историей. |
And it's just something about helping people share knowledge and information, I find inspiring. | И это просто что то о том, как помогать людям обмениваться знаниями и информацией, я нахожу вдохновляющим. |
What they all had in common was the desire to share their knowledge with others. | Общее, что было у всех участников, это желание поделиться собственными познаниями. |
Latvia is prepared to discuss and share its knowledge and experience with all interested parties. | Латвия готова к обсуждению и обмену своими знаниями и опытом со всеми заинтересованными сторонами. |
Denmark stands ready to share its vast experience and knowledge in peace keeping training and requirements. | Дания готова поделиться своим обширным опытом и знаниями в области подготовки персонала для операций по поддержанию мира и предъявляемых требований. |
Across age, across income, across culture. | Вне зависимости от возраста, доходов или культуры. |
Share of the service sector has grown in all countries and now exceeds 50 across Eastern Europe and SEE. | Доля сектора услуг возросла во всех странах и в настоящее время превышает 50 во всей Восточной и Юго Восточной Европе. |
It seems to be common knowledge that, so far, paper oriented activities have had a greater share an unduly large share in the work of the United Nations. | Похоже, широко известно, что деятельность по составлению документов до сих пор являлась неприемлемо большой частью работы Организации Объединенных Наций. |
He mentioned plans for an online database of adaptation options to share local knowledge and endogenous adaptation techniques. | Он рассказал о планах создания интерактивной базы данных по вариантам адаптации для обмена местными знаниями и местными технологиями по адаптации. |
Australia wishes to extend its own research and knowledge and to share this experience with the international community. | Австралия хотела бы расширить свои исследования и знания, а также поделиться своим опытом с международным сообществом. |
Remember, share. It's share and share alike. | Нет, я! |
The discussions also showed that there is a need for an exchange of information and that knowledge the knowledge needs to be share to proceed with the work. | Как показали также дискуссии, чтобы предпринимать свою работу, нужен обмен информацией и нужно делиться знаниями. |
We would be happy to share our knowledge, expertise and technology for the safe and responsible management of firearms. | Мы были бы рады поделиться своими знаниями, опытом и технологиями в интересах обеспечения безопасного и ответственного обращения с огнестрельным оружием. |
We share written things, we share images, we share audio, we share video. | Мы делимся литературой, картинками, аудио, видео. |
Indeed, not only has government spending been rising as a share of income so, too, has spending across many service sectors. | На самом деле не только государственные расходы растут в доле от национальной прибыли то же происходит во многих других секторах услуг. |
(vii) Propose measures to improve the communication channels, learning and knowledge management within and across the governance and oversight mechanisms | vii) предложить меры по совершенствованию каналов связи, системы профессиональной подготовки и управления знаниями в рамках механизмов управления и надзора и взаимодействия между ними в соответствующих областях |
Google Search is incredibly powerful. You can search for text across the Internet most of human knowledge, images, books, videos. | Google это одна из самых мощных поисковых систем в мире, с помощью которой в Интернете можно найти практически всё что угодно, включая картинки, книги и видео... |
Technology is enabling us to share, collaborate, and exchange knowledge in entirely new ways, creating a dynamic shift in mindset. | Технологии позволяют нам делиться информацией, сотрудничать и обмениваться знаниями абсолютно новыми способами, создавая динамические сдвиги в мышлении. |
Through Twitter we share knowledge, we're very active, and we're disseminating information about the Congress in seven languages, they state. | С помощью странички в Twitter мы обмениваемся знаниями, мы очень активны, мы распространяем информацию о конгрессе на семи языках , утверждают они. |
So share and share alike. | Так давай делиться. |
The new communications technologies have enabled many of these organizations to network across the nations, thereby strengthening their knowledge and influence. | Новые технологии связи позволяют многим из этих организаций поддерживать транснациональные контакты, расширяя таким образом свои знания и усиливая свое влияние. Как указывал профессор Е. |
Noura Ghazi also contributed to the book, writing about her husband's passion to share knowledge with others, even while in prison | Нура Гази также внесла свой вклад в книгу, написав о страсти своего мужа к распространению знаний, даже в тюрьме |
Accordingly, it is vital that developing countries have access to and share in the benefits of scientific knowledge on the oceans. | Соответственно, крайне важно, чтобы развивающиеся страны имели доступ к выгодам и принимали участие в распределении выгод, полученных в результате использования научных знаний о Мировом океане. |
Israel invites the international community to share the knowledge it has accumulated in all the domains of the fight against drugs. | Израиль предлагает международному сообществу поделиться знаниями, накопленными во всех областях борьбы против наркотиков. |
The international observers will thus share in their research, documentation and knowledge, bringing in relevant experience in development from other areas. | Международные наблюдатели будут таким образом делиться результатами своих научных исследований, своей документацией и знаниями, благодаря чему опыт в области развития, накопленный в других частях мира, можно будет использовать и здесь. |
Aided by social media platforms such as Facebook and Twitter to organise volunteers and share information, communities across London mobilised to clean debris. | С помощью социальных сетей Facebook и Twitter общины Лондона распространили информацию и собрали волонтеров для уборки завалов. |
And we'll share and share alike. | И мы все будем делить, и делить побратски. |
We often do this with very little knowledge about who is getting it, much less whether we share their ethics and values. | Мы часто делаем это без понятия, кому эта частичка достается, и еще меньше знаем, разделяем ли мы их этику и ценности. |
The Digital Audio Access Protocol (DAAP) is the proprietary protocol introduced by Apple in its iTunes software to share media across a local network. | DAAP () проприетарный протокол, представленный компанией Apple в программном продукте iTunes и предназначенный для передачи мультимедийных файлов по локальной сети. |
And we all share the conviction that, in promoting respect and tolerance across the globe, the United Nations has a central role to play. | Мы все разделяем убежденность в том, что Организация Объединенных Наций призвана играть центральную роль в усилиях по поощрению уважения и терпимости во всем мире. |
Share | Поделиться |
Share! | Поделитесь! |
Share. | Поделись. |
Share | Совместный доступ |
Share | Сделать общим |
Share | Удалённый доступPackage file, name of the widget |
Related searches : Share Across - Share Knowledge - Share Knowledge With - Share My Knowledge - Share Your Knowledge - Share Of Knowledge - Share Their Knowledge - Share Our Knowledge - Share Knowledge Among - Across Boundaries