Translation of "shared values beliefs" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
) 2004 Human Beliefs and Values. | ) 2004 Human Beliefs and Values. |
We have shared values and interests. | У нас общие ценности и интересы. |
(a) Shared regional values and interests | а) ценности и интересы, являющиеся общими для стран региона |
Human Beliefs and Values A Cross Cultural Sourcebook based on the 1999 2002 values Surveys. | Human Beliefs and Values A Cross Cultural Sourcebook based on the 1999 2002 values Surveys. |
Trust comes from a sense of common values and beliefs. | Доверие возникает, когда есть общие ценности и убеждения. |
We need to learn about each others values and beliefs. | Мы должны узнать о взглядах и убеждениях друг друга. |
Our shared European values should matter most. | На первом месте должны стоять наши общие европейские ценности. |
They spoke passionately about their beliefs and shared their ideas readily. | Они с энтузиазмом высказывали свои мнения и с готовностью делились своими идеями. |
The ruling elites have learned to live with each other not through shared beliefs, values, or rules, but by carving up the spoils of economic development. | Правящая элита научилась уживаться друг с другом не благодаря общим убеждениям, ценностям или правилам, а для раздела бонусов экономического развития. |
Whatever our shared endeavors, Asians must take care that they are undertaken through shared responsibilities, shared burdens, shared values, and shared benefits. | Каковы бы ни были наши совместные усилия, азиаты должны позаботиться о том, чтобы эти усилия предпринимались с равной ответственностью, нагрузкой, полезностью и выгодой. |
1. Integration through shared values (see draft declaration) | 1. Участие на основе общих ценностей (см. проект декларации) |
For example, one graphic shared on Twitter laid out the protesters' beliefs plainly | К примеру, убеждения протестующих ясно излагаются в одной инфографике из Twitter |
Today, shared interests have shrunk and values have diverged. | В настоящее время общие интересы уменьшились, а ценности разошлись. |
But advancement in ethical inquiry relies on the conflict of beliefs and values. | Но прогресс в решении этической проблемы опирается на конфликт убеждений и ценностей. |
It's a group of people with a common set of values and beliefs. | Это группа людей с общими ценностями и взглядами. |
There were pledges of political integration based on shared values. | Были обещания политической интеграции, основанной на общих ценностях. |
Most of all, we need shared values and common purposes. | Прежде всего нам нужны общие ценности и совместные цели. |
It's a group of people with a common set of values and beliefs, right? | Это люди с общими ценностями и взглядами, верно? |
One reason is that liberal neo classical economists like Stiglitz and Krugman share values with heterodox economists, and shared values are easily conflated with shared analysis. | Одна из причин заключается в том, что либеральные экономисты неоклассики, такие как Стиглиц и Кругман, разделяют общие ценности с неортодоксальными экономистами, а общие ценности легко объединить с общим анализом. |
Will we stop talking about our allegedly shared values with Russia? | Перестанем ли мы говорить о наших якобы совместных ценностях с Россией? |
Thirdly, the OSCE is based on the affirmation of shared values. | В третьих, ОБСЕ зиждется на утверждении общих ценностей. |
But, in order to seize global opportunities today, we need to emphasize a new dimension the ability to create a shared set of values and foster a culture that embraces those beliefs. | Однако для того чтобы охватить сегодняшние глобальные возможности, мы должны выделить новое измерение возможность создавать общий набор ценностей и содействовать формированию культуры, которая принимает эти убеждения. |
In a very different setting, the European Union was created on the basis of shared values and shared objectives. | Хотя и в совсем другой обстановке, Евросоюз создавался на основе общих ценностей и общих целей. |
What the data do show are economic ills rooted in the values and beliefs of Greek society. | Собранные данные говорят о том, что экономические беды коренятся в ценностях и убеждениях греческого общества. |
Freenet attempts to remove the possibility of any group imposing their beliefs or values on any data. | Freenet является попыткой устранить возможность для любой группы лиц навязывать свои убеждения и ценности другим. |
Shared values and like mindedness do not necessarily imply creating new political entities. | Наличие общих ценностей и общих мнений не обязательно подразумевает создание новых политических организаций. |
In simple societies it may be mainly based on kinship and shared values. | В простых обществах оно может основываться преимущественно на родстве (kinship) и общих ценностях. |
She feels that, in acting as she did, she was faithful to her most cherished values and beliefs. | Она чувствует, что, действуя так, она была верна своим самым заветным ценностям и убеждениям. |
Partnerships based on shared rules, standards, and values are the heartbeat of modern security. | Партнерство, построенное на общих правилах, стандартах и ценностях является основой современного общества. |
It does not replace national anthems, but is intended to celebrate their shared values. | Он не заменяет национальные гимны, а нацелен на то, чтобы празднично выразить их общие ценности. |
Enlighten the public through the mass media on shared interests and values between nations. | Просвещать общественность с помощью средств массовой информации в вопросах общих для наций интересов и ценностей. |
Indeed, the bitter experience WWII taught Europeans how fundamental is the importance of shared values. | Действительно, горький опыт Второй Мировой Войны научил европейцев тому, как важны общие ценности. |
The transatlantic relationship embedded in our shared values remains the bedrock of our global efforts. | Трансатлантические отношения, встроенные в наши общие ценности, остаются в основании наших глобальных усилий. |
That is why we must build a world community of shared responsibilities, values and benefits. | Вот почему мы должны строить мировое сообщество с общими обязанностями, ценностями и преимуществами. |
He then appeals to the values of humanity, compassion, and mercy as the beliefs we seek to live by and frames his decision as being true to Scottish values. | Затем он обращается к ценностям человечности, сострадания и жалости, убеждения, по которым мы стремимся жить , и заключает, что его решение соответствует шотландским ценностям. |
Only by embracing their shared values can Europeans prevent their Union from becoming a spiritless machine. | Только приняв общие ценности, европейцы могут предотвратить превращение Союза в бездушную машину. |
They should create goals for humanity that are grounded in shared values and in relevant science. | Они должны создать цели для человечества, основанные на общих ценностях и на соответствующей науке. |
Today, we are paying the price for not attending to Europe's shared values and common mission. | Сегодня мы расплачиваемся за то, что не занимались общими европейским ценностям и общей миссией. |
Instead, we must spread and nurture our shared values the rule of law, democracy, and freedom. | Напротив, мы должны распространять и развивать наши общие ценности верховенство закона, демократию и свободу. |
Creating and sustaining shared values, fairness and ethical role models at all levels of the organization. | Создание и поддержание моделей общих ценностей, справедливости и нравственности на всех уровнях организации. |
Creating and sustaining shared values, fairness and ethical role models at all levels of the governance. | Создание и поддержание моделей общих ценностей, справедливости и нравственности на всех уровнях органа управления. |
It does not mean that I don't have values or beliefs, but it does mean I am not hardened around them. | Это не означает, что у меня нет ценностей или убеждений, но это значит, что я не затвердела вокруг них. |
Rather than taking their identity from abstract universal and global values, peoples take their identity from shared national values engendered by their collective evolution within States. | Вместо того, чтобы идентифицировать себя с абстрактными универсальными и глобальными ценностями, народы идентифицируют себя с общими национальными ценностями, возникшими в результате их совместной эволюции в рамках государства. |
It can, however, be achieved by righting wrongs, overcoming deficiencies, pursuing shared objectives and disseminating universal values. | Достичь ее, однако, можно за счет исправления ошибок, недостатков, преследования общих целей и распространения всеобщих идеалов. |
The Sudan is committed to safeguarding the dignity of humankind and respect for its rights, guided by its values, heritage and beliefs. | Судан, руководствуясь своими идеалами, наследием и убеждениями, преисполнен решимости оберегать достоинство человека и соблюдать его права. |
Related searches : Shared Values, Beliefs - Shared Beliefs - Shared Values - Values And Beliefs - Beliefs And Values - Our Shared Values - Normative Beliefs - Beliefs About - Personal Beliefs - Control Beliefs - Health Beliefs - Basic Beliefs - Political Beliefs