Translation of "should be charged" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

She should be charged with murder.
Она должна понести ответственность за убийство.
No one should be charged beyond his capacity.
Не возлагается на душу ничего, кроме возможного для нее.
No one should be charged beyond his capacity.
Ни на одного человека не возлагается сверх его возможностей.
No one should be charged beyond his capacity.
И не подвергайте мать огорчению за её ребёнка, давая на расходы меньше, чем полагается, и не лишайте её права держать ребёнка при себе.
A mother should be charged with all the problems of the world!
Что с тобой? Онемела? Нет, мам...
Those arrested under the law should be charged and tried by civilian courts.
Лицам, арестованным в соответствии с этим Законом, должно предъявляется обвинение в гражданских судах, которые должны рассматривать их дела.
Maybe I should have charged you more.
Кажется, я слишком мало запросил.
87. Recommendation 5, that interest should be charged on late payments, needed careful consideration.
87. Рекомендация 5 о взимании процентов с суммы не выплаченных вовремя взносов нуждается в тщательном рассмотрении.
After that, interest should be charged on debts left outstanding for more than a year.
После этого проценты должны начисляться на сумму задолженности, накопившейся более чем за год.
(a) Staff costs charged to the procurement services account should be reviewed and appropriate reductions made.
а) пересмотреть и соответствующим образом сократить расходы по персоналу, относимые на счет закупочных услуг.
(a) Staff costs charged to the procurement services account should be reviewed and appropriate reductions made.
а) пересмотреть и соответствующим образом сократить расходы по персоналу, финансируемые за счет предоставления услуг по закупкам.
Functions of a continuing nature should be carried out by staff occupying established posts, and the related expenditures should be charged to staff costs.
Функции постоянного характера должны осуществляться сотрудниками, находящимися на штатных должностях, а связанные с ними расходы должны относиться к расходам по персоналу.
Functions of a continuing nature should be carried out by staff occupying established posts and the related expenditures should be charged to staff costs.
Функции непрерывного характера должны осуществляться сотрудниками на штатных должностях, а соответствующие расходы должны покрываться за счет ассигнований на расходы по персоналу.
And he charged them straitly that no man should know it and commanded that something should be given her to eat.
И Он строго приказал им, чтобы никто об этом не знал, и сказал, чтобы дали ей есть.
It is recommended that any such quot secret prison quot should not be tolerated, and that all those responsible should be charged and, if convicted, should be punished according to law.
Рекомендуется не мириться с наличием таких quot секретных тюрем quot и предъявлять всем виновным обвинения и в случае осуждения подвергать их наказанию в соответствии с законом.
And charged them that they should not make him known
и запретил им объявлять о Нем,
You can debate whether they should have charged this case.
Вы можете обсудить ли они должны поручили это дело.
But those charged with responsibility for such crimes should be brought before an international not American tribunal.
Но тех, кого обвиняют в совершении таких преступлений, должен судить международный а не американский суд.
We support the Secretary General apos s proposal, therefore, that interest should be charged on future arrears.
Поэтому мы поддерживаем предложение Генерального секретаря о взимании процента с будущих задолженностей.
You ought to be charged with murder.
Тебя нужно обвинить в убийстве.
You will certainly be charged with perjury,
Вы слышали, что сказал судья.
Underlines that any court trying a person charged with a criminal offence should be competent, independent and impartial
подчеркивает, что любой суд, рассматривающий дело лица, обвиняемого в уголовном преступлении, должен основываться на принципах компетентности, независимости и беспристрастности
39. The costs of non expendable equipment, furniture and motor vehicles should be charged to expenditure on purchase.
39. Стоимость оборудования длительного пользования, мебели и автотранспортных средств должна проводиться по счету расходов на закупки.
In the opinion of the Committee, those costs should be charged under contractual services rather than consultants and experts.
По мнению Комитета, такие расходы следует относить на статью Услуги по контрактам , а не на статью Консультанты и эксперты .
They should be charged with conducting their own training or dissemination efforts after returning to their normal duty station.
По возвращении на прежнее место службы им следует поручить обучение других сотрудников или распространение знаний.
And he straitly charged them that they should not make him known.
Но Он строго запрещал им, чтобы не делали Его известным.
And he charged them that they should tell no man of him.
И запретил им, чтобы никому не говорили о Нем.
No hourly costs would be charged to UNIFIL.
Никакой оплаты на почасовой основе с ВСООНЛ взиматься не будет.
You're not afraid you'll be charged with frivolity?
Ты не боишься, что за легкомыслие придется заплатить?
No one should be charged beyond his capacity. A mother should not be made to suffer because of her child, nor should he to whom the child is born (be made to suffer) because of his child.
И ни одна душа не понесет тот груз, Что больше, чем она поднимет, Так пусть же материнская душа За детище свое обид не терпит, А равно и отец ребенка, А равно и наследник их.
No one should be charged beyond his capacity. A mother should not be made to suffer because of her child, nor should he to whom the child is born (be made to suffer) because of his child.
Каждый обязывается только к тому, что удобоисполнимо для него ни родительница да не подвергается огорчениям из за дитяти своего, ни родитель из за своего дитяти. Подобная этой обязанность и на наследнике.
A new powerful ministry should be charged with coordinating the responses to climate change, water stress, and other ecosystem crises.
В обязанность новому министерству с большими полномочиями должна быть вменена координация ответных действий в случае изменения климата, нехватки воды и других кризисов экосистемы.
Should it be charged it could jeopardize the future of the Institute and counter the will of the Member States.
Взыскание этой задолженности может поставить под угрозу существование Института и идет вразрез с волей государств членов.
It was also recommended that a registration fee should be charged per individual, payable in specified instalments over three years.
Было также рекомендовано взимать quot регистрационный сбор quot , подлежащий уплате в рассрочку в течение трех лет.
No hourly costs would be charged to UNIFIL quot .
Никакой оплаты на почасовой основе с ВСООНЛ взиматься не будет quot .
The bill can be charged to the Ankara office.
Счёт можно отправить в офис конторы в Анкаре.
After they have been charged, they should be transferred to remand prisons (SIZOs) under the authority of the Ministry of Justice.
После предъявления им обвинений они должны переводиться в следственные тюрьмы (СИЗО), находящиеся в ведении министерства юстиции.
It should also recognize the principle that persons charged with human rights violations and abuses cannot be granted impunity from prosecution.
Она должна также признать принцип, в соответствии с которым лица, обвиненные в нарушении прав человека и злоупотреблениях, не могут безнаказанно избегать судебного преследования.
Another member raised the issue of whether the administrative costs of UNV should continue to be charged to UNDP general resources.
Другой член Комитета поднял вопрос о том, должны ли административные расходы ДООН и впредь покрываться за счет общих ресурсов ПРООН.
If neutralinos exist, they should be colliding with each other and giving off an excess of charged particles that can be detected by AMS 02 .
Если нейтралино существуют, они должны сталкиваться друг с другом, в результате чего должны рождаться заряженные частицы, которые обнаружит AMS 02.
Fees charged
Взимаемая плата
fully charged
Полностью заряженоhours minutes
Lawmakers in the Netherlands, for instance, have proposed that prison inmates should be charged rent for the time they spend behind bars.
Законодатели в Нидерландах, например, предложили, что с заключенных следует взимать арендную плату за время, которое они проводят за решеткой.
And he charged them that they should tell no man but the more he charged them, so much the more a great deal they published it
И повелел им не сказывать никому. Но сколько Он ни запрещал им, они еще более разглашали.
But you can be charged under the CyberCrimeLaw. EPIC hahahaha
Но тебя могут обвинить с помощью ЗаконаОкиберпреступлениях. ЭПИЧНО хахахаха

 

Related searches : Can Be Charged - Shall Be Charged - May Be Charged - Not Be Charged - Would Be Charged - Cannot Be Charged - Must Be Charged - Will Be Charged - To Be Charged - Be Fully Charged - Might Be Charged - Should Be Recommended - Should Be Usable