Translation of "should be governed" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Human rights are governed by rules and laws that should be applied.
Необходимо, чтобы действовали правила и законы, регулирующие права человека.
Treaty relations, even in such exceptional circumstances, should be governed by international law.
Даже в таких исключительных обстоятельствах договорные отношения должны регулироваться международным правом.
Nor should such matters be governed by the sharia or left to popular tradition.
Эти вопросы не должны также решаться согласно законам шариата или народным традициям.
The disclosure should be clear, concise, precise and governed by the substance over form principle.
Раскрываемая информация должна отличаться ясностью, краткостью, точностью в соответствии с принципом примата существа над формой .
Women apos s representation in United Nations bodies should be strictly governed by geographical equity.
Представленность женщин в органах Организации Объединенных Наций следует строго регулировать на основе принципа географического распределения.
Therefore, in the view of those delegations, the geostationary orbit should be governed by a special regime.
Поэтому, по мнению этих делегаций, использование геостационарной орбиты должно регулироваться специальным режимом.
The protection of civilians in armed conflict should be governed by international law and be respectful of its guiding principles.
При защите гражданских лиц в вооруженном конфликте следует исходить из норм международного права и соблюдать его руководящие принципы.
The UNOSAT programme should be governed by an open consortium around a core of key United Nations users.
Руководить программой ЮНОСАТ должен консорциум открытого состава в составе ключевых пользователей Организации Объединенных Наций.
Communication and cooperation between the two sides should be governed by the principle of flexibility and should be results oriented, and efforts should be made to avoid a one size fits all approach.
Связь и сотрудничество между двумя сторонами должны регулироваться принципом гибкости и должны быть ориентированы на конкретные результаты, при этом особое внимание следует уделять тому, чтобы избегать единых рецептов.
Remember what the rabbis and what Augustine said about how Scripture should be governed by the principle of charity.
Вспомним, что сказал раввин, и что сказал Блаженный Августин насчёт того, что руководящий принцип Писания это принцип сострадания.
Everyone should be governed according to law, insulated from the personal discretion of those in power, and legal disputes should be resolved without prohibitive cost or inordinate delay.
Все должны подчиняться закону, все должны быть защищены от личного произвола власть имущих, а правовые споры должны разрешаться без непомерно высоких затрат или неоправданных задержек.
There seemed to be a consensus that the conduct of officials should be governed by a code, or that, at the least, the question of such a code should be discussed.
Ей представляется, что должно быть единое мнение в отношении того, что поведение должностных лиц должно регулироваться кодексом или что, по меньшей мере, следует обсудить вопрос о таком кодексе.
90. It should be recalled that peace keeping processes must be governed by the same rules of operation as other United Nations activities.
90. Регулирование процессов поддержания мира должно осуществляться с использованием тех же практических норм, которые заложены в основу мероприятий Организации Объединенных Наций.
3. Australia believes that the review of the membership of the Security Council should be governed by three broad considerations
3. Австралия считает, что при рассмотрении вопроса о пересмотре членского состава Совета Безопасности следует руководствоваться тремя широкими соображениями
But that role should be governed by the availability of resources and operational capacity and should not be undertaken at the expense of UNHCR apos s core protection role.
Но эта роль должна регулироваться наличием ресурсов и оперативным потенциалом и не должна выполняться за счет основной роли УВКБ по защите.
Furthermore, to guarantee the independence of the procuracy, that body should be governed by its own internal rules. (Mrs. Škrk, Slovenia)
С другой стороны, для гарантии независимости прокуратуры ее деятельность должна регулироваться ее собственным внутренним регламентом.
The operation of this centre should be governed by the provisions of the treaty or of a special agreement on this matter.
Функционирование такого центра должно быть предусмотрено в договоре или в специальном соглашении по данному вопросу.
China is often thought to be governed by the Han majority.
Широко распространено мнение, что Китаем управляет ханьское большинство.
Ultimately, they would like Malaysia to be governed by Islamic law.
Разумеется, они хотели бы, чтобы Малайзия управлялась в соответствии с мусульманским правом.
Thus, energy must be governed through a system of cooperation and regulation.
Таким образом, энергией нужно управлять через систему кооперации и регулирования.
Military personnel from all States should be governed by the same regulations since personnel in the field were exposed to the same hazardous conditions.
На военный персонал из всех государств должны распространяться одинаковые правила, поскольку персонал на местах работает в одинаково опасных условиях.
So how's all this governed?
Так кто же все таки этим управляет?
The king governed the country.
Король правил страной.
Exploring How Cities Are Governed
Изучение подходов к руководству городами Г жа Шила Пател (Ms.
Governed by nature's brutal forces
Мир во власти могущественных сил природы.
Harmony among peoples, harmony between humankind and nature, and the peaceful coexistence of States all should be governed and safeguarded by the rule of law.
Верховенство права призвано обеспечивать и гарантировать гармонические отношения между народами, гармонию между человеком и природой и мирное сосуществование государств.
Non application of plurilateral trade agreements will be governed by their own provisions.
Неприменение многосторонних торговых соглашений будет регулироваться на основании их собственных положений.
It considered that the High Commissioner for Human Rights should be fully accountable to the Commission on Human Rights and that his activities should be governed by the policy framework laid down by the relevant intergovernmental bodies.
(Г н Бхандаре, Индия) работе деятельность Комиссии по правам человека и исходить при осуществлении своего мандата из директивных указаний, разработанных компетентными межправительственными органами.
When a country is well governed, poverty and a mean condition are things to be ashamed of. When a country is ill governed, riches and honor are things to be ashamed of.
Когда страной хорошо управляют, бедность и плохие условия это вещи, которых стыдятся. Когда страной управляют плохо, богатство и честь вещи, которых стыдятся.
In particular, common carriage transactions in non liner trades in which a bill of lading is issued should continue to be governed by the draft instrument.
В частности, проектом документа должны и в дальнейшем регулироваться обычные транспортные сделки при нелинейных перевозках, в связи с которыми выдается коносамент.
So it is vital to accept that Afghanistan cannot be governed centrally, only guided.
Поэтому крайне важно признать, что Афганистан не может управляться централизованно, он может только направляться из центра.
Their attitude appeared to be rigid and governed by military, rather than diplomatic, considerations.
Складывается впечатление, что они занимают жесткую позицию, руководствуясь скорее соображениями военного, а не дипломатического характера.
First, while you are upon this island you will be governed by my orders
Первое пока вы на этом острове, подчиняетесь моим приказам.
So how is all this governed?
Так кто же все таки этим управляет?
30. The coordination of the Centre for Human Rights and peace keeping operations should be governed by the relevant General Assembly resolutions, in particular resolution 47 120.
30. Координацию Центра по правам человека и операций по поддержанию мира следует регулировать соответствующими резолюциями Генеральной Ассамблеи, в частности резолюцией 47 120.
For us, the fundamental characteristics of the system should be the legitimacy of the people apos s mandate, the authenticity of its consent to be governed and the effectiveness of its participation.
Для нас основными характеристиками системы должны быть законность данного народом мандата, подлинность его согласия быть руководимым и эффективность его участия в управлении.
30. With regard to financing of peace keeping operations, the cost of such operations should be governed by the provisions of Article 17 of the Charter of the United Nations, and the traditional method for calculating contributions should be maintained.
30. Что касается финансирования операций по поддержанию мира, то расходы на эти операции следует трактовать по смыслу статьи 17 Устава Организации Объединенных Наций. В то же время существующий метод начисления взносов следует сохранить.
By mid century, the lives of seven billion people might be governed by its laws.
К середине века ее законы могут управлять жизнью семи миллиардов человек.
In his view, any international organization whose members were sovereign States and which had competence over matters governed by the draft convention should be equally eligible to participate.
С его точки зрения, любая международная органи зация, членами которой являются суверенные госу дарства и которая обладает компетенцией в отноше нии вопросов, регулируемых проектом конвенции, должна иметь равное право на участие.
Mr. Motomura (Japan) considered that the criterion of zero nominal growth should have governed the preparation of the programme budget.
Г н Мотомура (Япония) считает, что принцип нулевого номинального роста должен был быть основным при разработке бюджета по программам.
The poor have sometimes objected to being governed badly the rich have always objected to being governed at all.
Бедные порой сопротивляются ужасному правлению богатые всегда противятся правлению вообще.
The poor have sometimes objected to being governed badly the rich have always objected to being governed at all.
Бедные иногда противятся тому, чтобы ими плохо управляли богатые вообще противятся, чтобы ими управляли.
99 124 John Farquharson Governed or Exploited?
October 1946 John Farquharson Governed or Exploited?
In 1971 the party governed 4 municipalities.
В 1971 году партия управляла 4 муниципалитетами.
The women's groups governed by Ordinance No.
помогают женщинам приобретать в коллективное пользование средства, услуги и ресурсы

 

Related searches : To Be Governed - Will Be Governed - Not Governed - Highly Governed - Being Governed - Governed Data - Governed Speed - Rule-governed - Was Governed - Governed Exclusively - Remains Governed - Should Be Recommended - Should Be Usable