Translation of "should clearly indicate" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Clearly - translation : Indicate - translation : Should - translation : Should clearly indicate - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Therefore, the wording of this paragraph should be amended to indicate clearly this meaning. | Поэтому формулировку этого пункта следует дополнить, с тем чтобы четко отразить этот момент. |
Job descriptions for NPO posts should clearly indicate those functions which require national knowledge and experience | В описаниях должностей для НСС необходимо четко указывать те функции, которые требуют наличия знания местных условий и национального опыта |
In the case of individual external experts you should clearly indicate what expertise they will contribute. | При условии участия индивидуальных внешних экспертов, следует указать, какими специальными знаниями они внесут вклад в реализацию проекта. |
Liberty trips undertaken by staff driving permanently assigned vehicles should clearly indicate kilometres travelled and locations visited. | Внеслужебные поездки персонала на автотранспортных средствах, переданных в постоянное пользование, должны регистрироваться с четким указанием пробега и посещенных мест. |
The report should indicate | Индия 14 октября 1997 года |
The new constitution should clearly indicate the respective responsibilities of both Tokelau and New Zealand, particularly on the question of assistance. | В новой конституции должны быть четко определены соответствующие обязательства Токелау и Новой Зеландии, особенно в связи с вопросом о помощи. |
They should clearly indicate the measures taken to implement them and constraints hampering their full implementation, and statements should be supported by specific examples and empirical data. | В этих докладах должны четко указываться меры, принимаемые по их выполнению, и препятствия, сдерживающие их полномасштабное осуществление, а содержащиеся в них заявления должны подкрепляться конкретными примерами и эмпирическими данными. |
Those bodies should follow a more uniform procedure and indicate clearly the areas where they were requesting the Council to adopt policy decisions. | Эти органы должны следовать более единообразной процедуре и четко указывать, в каких областях Совет просят принять решения политического характера. |
The budget to be shortly presented by the Government would clearly indicate these priorities. | Бюджет, который в скором времени будет представлен правительствам, явно будет отражать эти приоритеты. |
This information can assist in handling spills, and evaluating waste treatment practices and should clearly indicate species, media, units, test duration and test conditions. | А9.7.5.1.1 Последний абзац данная поправка не касается текста на русском языке. |
This information can assist in handling spills, and evaluating waste treatment practices and should clearly indicate species, media, units, test duration and test conditions. | Эта информация может помочь при обработке разлитых жидкостей и оценке действий при переработке отходов и должна ясно указывать виды, средства, элементы, продолжительность и условия испытаний. |
The continuity and strength of the demonstrations clearly indicate that the regime s days are numbered. | Непрерывность и сила демонстраций ясно показывают, что дни режима сочтены. |
Reference Indicate clearly Implementation of Transport, Health Environment Pan European Programme THE PEP 1334.03.01 5046201 | Особые указания Просьба четко указать Implementation of Transport, Health Environment Pan European Programme THE PEP 1334.03.01 5046201 |
Reference Indicate clearly Implementation of Transport, Health Environment Pan European Programme THE PEP 1334.03.01 5046201 | Особые указания Просьба четко указать Implementation of Transport, Health Environment Pan European Programme THE PEP 1334.03.01 5046201 |
However, the report of the Secretary General does not clearly indicate reliable means of implementation. | Однако в докладе Генерального секретаря не содержится четкого указания на надежные пути осуществления. |
A4.3.9.2 In the case of a mixture, the entries should clearly indicate to which ingredient the data apply, unless it is valid for the whole mixture. | A4.3.11.8 Симптомы, обусловленные физическими, химическими и токсикологическими характеристиками |
A10.2.9.2 In the case of a mixture, the entries should clearly indicate to which ingredient the data apply, unless it is valid for the whole mixture. | В случае смеси, необходимо четко указать, к какому из компонентов относятся данные, если они не относятся к смеси в целом. |
The decisions and commitments taken at the summit clearly indicate that a new era has begun. | Решения и обязательства, принятые на этом саммите ясно указывают на то, что наступила новая эпоха. |
Ongoing developments clearly indicate a shift from a multi purpose cadastre to a multi use cadastre. | Развитие событий со всей очевидностью свидетельствует о том, что на смену многоцелевому кадастру приходит кадастр многопланового использования. |
The experiences reported by Member States clearly indicate that revitalization is both an event and a process. | Опыт, о котором сообщают государства члены, наглядно свидетельствует о том, что активизация одновременно является как результатом, так и процессом. |
This direct link should be clearly explained. | Такая прямая связь должна быть убедительно обоснована. |
This direct link should be clearly explained. | Такая прямая связь должна быть четко и ясно обоснована. |
This direct link should be clearly explained. | Эта прямая связь должна быть четко разъяснена. |
He would also indicate more clearly the requests that had been made for visits and the responses received. | В докладах будут особо указываться направленные правительствам просьбы о посещении и данные на них ответы. |
Despite these positive attributes, views expressed here and elsewhere clearly indicate that the Treaty is not above criticism. | Несмотря на эти позитивные моменты, мнения, высказывавшиеся в этом зале и в других форумах, ясно указывают на то, что Договор не является безупречным. |
The responsibility for this should be clearly defined. | Должны быть четко определены ответственные за эту деятельность. |
(iv) The Council should clearly define its functions. | iv) Совет должен четко определить свои функции. |
Furthermore, the Committee is of the view that future budget submissions should clearly indicate the role and contributions of other programmes, funds and agencies in the implementation of specific outputs. | Кроме того, Комитет придерживается той точки зрения, что в будущих бюджетных документах следует четко указывать роль других программ, фондов и учреждений и их вклад в дело достижения конкретных результатов. |
Applicants must clearly demonstrate previous working contacts with the institutions and individuals to be visited in the European Community and should indicate how and why these institutions have been selected. | Заявителям необходимо продемонстрировать предшествующие рабочие отношения с учреждениями и отдельными лицами, с которыми они планируют встретиться в Европейском Сообществе, и указать, как и почему были избраны именно эти учреждения. |
Many Parties did not clearly indicate the methods they used in assessing and analysing adaptation options, measures and strategies. | Многие Стороны четко не указали методы, которые они использовали при оценке и анализе вариантов адаптации, мер и стратегий. |
Many Parties did not clearly indicate the methods they used in assessing and analysing adaptation options, measures and strategies. | Многие Стороны четко не указали, какие методы они использовали при оценке и анализе вариантов, мер и стратегий в области адаптации. |
The Committee was provided with data that clearly indicate that the workload in the Budget Unit has substantially increased. | Комитету были представлены данные, четко указывающие на существенное увеличение объема работы в Группе по бюджету. |
(3) With regard to the accompanying of a translation referred to in paragraph 3, since it is a recipient State that needs a translation, the paragraph should clearly indicate that effect. | 3) Что касается сопровождающего перевода, указанного в пункте 3, то, поскольку государство получатель нуждается в переводе, этот момент необходимо четко отразить в этом пункте. |
When occurring, clear error messages should indicate the error to the respondent. | Инструкции и пояснения должны быть четко изложены. |
Recommendations should be clear and concise, indicate priorities and recognize financial implications. | Рекомендации должны быть четкими и краткими, содержать приоритеты и отражать финансовые последствия. |
Clearly, the playing field with MNEs should be leveled. | Становится очевидным, что необходимо уравновесить шансы с МНК на переговорах. |
Clearly, the court should not deal with petty offences. | Ясно, что суд не должен заниматься мелкими правонарушениями. |
Ibn Ezra says clearly genius, no one should know. | Ибн Эзра говорит ясно, гений, никто не должен знать. |
The Secretariat should indicate what measures were being taken to rectify the situation. | Секретариату следует указать, какие меры принимаются для исправления положения. |
The competent authorities should indicate the data structure in use to application builders. | f) передвижение лиц (для иммиграционных властей). |
The research results clearly indicate that, among the adult population of the Federation of Bosnia and Herzegovina, there is no malnutrition. | Результаты исследования ясно указывают на то, что среди взрослого населения Федерации Боснии и Герцеговины отсутствует недоедание. |
The definition did not clearly indicate that the relevant place of business was that of the person entering into the agreement. | В опреде лении четко не указывается, что соответствующим коммерческим предприятием является коммерческое предприятие лица, вступающего в соглашение. |
Tyrants should be tried only after they are clearly defeated. | Тиранов надо судить, только когда они потерпели полное поражение. |
The principle of reciprocity should clearly apply to transnational investments. | Принцип взаимности должен относиться к транснациональным инвестициям. |
Clearly, no one in Europe should underestimate the challenges ahead. | Очевидно, никому в Европе не следует недооценивать вызовы. |
Related searches : Indicate Clearly - Should Indicate - Must Clearly Indicate - Clearly Indicate That - Shall Clearly Indicate - Shall Indicate Clearly - It Should Indicate - You Should Indicate - Should Clearly State - Shall Indicate - Indicate With - Strongly Indicate