Translation of "should comply" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The plates should comply with British Standard B.S.
Номерные знаки должны соответствовать Британскому Стандарту B.S.
The standards should comply with UBL and UN CEFACT standards.
Эти стандарты должны соответствовать стандартам УБЯ и СЕФАКТ ООН.
Should he comply with you in many matters, you would surely suffer.
И если вы желаете себе то, в чем зло и вред для вас, то Посланник не согласится с вами,) если бы он повиновался вам во многих делах, то вы бы страдали.
Observers already accredited by previous COPs should also comply with this requirement.
Это требование должны соблюсти и наблюдатели, уже аккредитованные на предыдущих сессиях КС.
It should be clarified if Galia has to comply with the Charentais maturity requirements.
следует внести ясность в вопрос о том, должна ли разновидность Galia соответствовать требованиям к зрелости, предъявляемым к разновидности Charentais .
The Secretariat should be given the flexibility it needed to comply with its mandate.
Секретариату следует предоставить возможность проявлять гибкость, которая необходима для выполнения его мандата.
Stressing that Israel, the occupying Power, should comply strictly with its obligations under international law,
подчеркивая, что Израилю, оккупирующей державе, следует неукоснительно выполнять свои обязательства по международному праву,
All places of detention that do not comply with these conditions should be immediately dismantled.
Все места содержания под стражей, которые не отвечают этим условиям, должны быть немедленно закрыты.
Stressing that Israel, the occupying Power, should strictly comply with its obligations under international law,
подчеркивая, что Израилю, оккупирующей державе, следует неукоснительно выполнять свои обязательства по международному праву,
You must comply.
Вы должны подчиняться правилам.
Initially, the group should only exert peer pressure on its members to comply with international responsibilities.
Изначально группа должна будет осуществлять давление со стороны на своих членов, чтобы придерживаться международных обязательств.
This new body should be more representative, should comply with the highest standards of objectivity and should avoid double standards as well as omissions or silences.
Этот новый орган должен носить более представительный характер, соответствовать более высоким стандартам в плане объективности, избегать двойных стандартов, а также сокрытия и замалчивания фактов.
And whoever refuses to comply should know that indeed Allah is the All sufficient, the All laudable.
А кто отвернется (от повиновения Аллаху), то ведь Аллах Богатый ни в чем не нуждается , Достохвальный у Которого каждое особое отличие является выше совершенного .
States should comply with their obligations under the Ottawa Convention on the prohibition of anti personnel mines.
Государства должны соблюдать обязательства по Конвенции о запрещении противопехотных мин.
28. Field offices should be instructed to comply with reporting requirements for goods received through international shipments.
28. Отделения на местах следует проинструктировать относительно необходимости выполнять требования к отчетности в отношении товаров, получаемых в рамках международных поставок.
109. Field offices should be instructed to comply with reporting requirements for goods received through international shipments.
109. Отделения на местах следует проинструктировать относительно необходимости выполнять требования к отчетности в отношении товаров, получаемых в рамках международных поставок.
Israel should abandon such practices and comply with the United Nations resolutions on the question of Palestine.
Израиль должен положить конец этой практике и выполнить резолюции Организации Объединенных Наций по вопросу о Палестине.
Governments and parties to a conflict should comply strictly with international humanitarian laws and should effectively honour the corresponding obligation to protect civilians.
Правительствам и сторонам того или иного конфликта надлежит строго соблюдать нормы международного гуманитарного права и эффективно выполнять соответствующее обязательство защищать гражданское население.
Financial institutions should also not do business with non cooperative jurisdictions areas that don t comply with the rules.
Финансовые учреждения также не должны сотрудничать с неприсоединившимися юрисдикциями территориями, не соблюдающими правила.
The child will happily comply.
Ребенок радостно подчинится.
comply with international reporting procedures
Как производился их отбор?
I am willing to comply.
У нас есть договор.
Stressing that Israel, the occupying Power, should comply strictly with its obligations under international law, including international humanitarian law,
подчеркивая, что Израилю, оккупирующей державе, следует неукоснительно выполнять свои обязательства по международному праву, в том числе по международному гуманитарному праву,
The Government should improve women's access to justice, including reform of legislation to comply with international human rights standards.
Правительству следует расширить доступ женщин к правосудию, включая реформу законодательства в целях соблюдения международных стандартов в области прав человека.
I cannot comply with his request.
Я не могу выполнить его просьбу.
I can't comply with your request.
Я не могу ответить на ваш запрос.
measures to comply with that resolution.
выполнения этой резолюции.
34. UNHCR should institute measures to strengthen the capacities of field offices to be able to comply with procurement regulations.
34. УВКБ следует ввести в практику меры по укреплению возможностей отделений на местах соблюдать положения, касающиеся закупки товаров.
115. UNHCR should institute measures to strengthen the capacities of field offices to be able to comply with procurement regulations.
115. УВКБ следует ввести в практику меры по укреплению возможностей отделений на местах соблюдать положения, касающиеся закупки товаров.
There seems to be almost universal agreement that he should, and international pressure is being applied on President Kostunica to comply.
Существует, казалось бы, почти всеобщее согласие о том, что это следует сделать, и для того, чтобы президент Костуница пошел на уступки, к нему применяется международное давление.
All countries should take necessary measures in order to fully comply with the provisions of the above mentioned Security Council resolutions.
Все страны должны принять необходимые меры для полного соблюдения положений вышеупомянутых резолюций Совета Безопасности.
What information requirements must banks comply with?
Каким информационным требованиям должны отвечать банки?
I can not comply with your request.
Я не могу ответить на ваш запрос.
It's necessary to comply with a law.
Законы нужно соблюдать.
It is therefore unclear why States that violate binding obligations under treaty and customary international law should comply with non binding assurances.
Напрашивается вопрос с какой стати государства, которые нарушают имеющие такую силу обязательства в рамках договорного и обычного международного права, будут выполнять необязательные заверения?
The State party should comply with the provisions of articles 3, 23 and 26 of the Covenant by revising the legislation concerned.
Государству участнику следует принять меры для разъяснения соответствующих функций различных судов и обеспечить, чтобы процедура проверки законности актов в судах отвечала требованиям статьи 14 Пакта.
Secondly, the phrase quot that their nationals and fishing vessels comply quot should be replaced by the words quot full compliance quot .
Во вторых, слова quot соблюдения их гражданами и рыболовецкими судами quot следует заменить словами quot полного соблюдения quot .
If they comply, however, nothing must postpone accession.
Если же они этим требованиям удовлетворяют, их участие не должно откладываться.
Not surprisingly, Ukraine's authorities promptly refused to comply.
Неудивительно, что власти Украины немедленно отказались подчиниться.
'How many countries comply with all human rights?
Сколько стран соблюдают все права человека?
So do not comply with those who deny
Будь стойким на той истине, которая тебе дана, и нисколько не уступай ее многобожникам. Не хитри с ними, надеясь что они последуют за тобой.
So do not comply with those who deny
Не повинуйся же обвиняющим во лжи!
So do not comply with those who deny
Они не достойны того, чтобы им подчинялись и повиновались, потому что они призывают людей уступать своим низменным страстям. Они не желают ничего, кроме лжи и порока, и поэтому всякий, кто покорен им, встает на путь, который принесет ему один только вред.
So do not comply with those who deny
Посему не повинуйся тем, кто считает истину ложью!
So do not comply with those who deny
Продолжай же противостоять неуверовавшим, отрицающим Коран.

 

Related searches : Fully Comply - Comply Fully - Strictly Comply - We Comply - Promptly Comply - Materially Comply - Would Comply - Comply Therewith - Are Comply - Do Comply - Which Comply - Comply For