Translation of "should you wish" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Should - translation : Should you wish - translation : Wish - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Should you wish, you can come, too. | Если ты хочешь, то можешь поехать тоже. |
Do you not wish that God should forgive you? | Разве вы не хотите, чтобы Аллах простил вам? |
Do you not wish that God should forgive you? | Когда же он принялся наговаривать на Аишу, Абу Бакр поклялся, что никогда не будет давать ему милостыню. Однако Аллах сказал, что если люди будут снисходительны к окружающим, то Он будет снисходителен к ним. |
Do you not wish that God should forgive you? | Разве вы не желаете, чтобы Аллах простил вас? |
Do you not wish that God should forgive you? | Сделайте тому, кто вам навредил, то, чего вы желаете, чтобы Аллах сделал вам. Простите их, руководствуясь наставлениями Аллаха. |
Do you not wish that God should forgive you? | Разве вы не хотите, чтобы Аллах простил вас? |
Do you not wish that God should forgive you? | Ужель вы сами не хотите, Чтобы и вам Аллах простил? |
Do you not wish that God should forgive you? | Не желаете ли и сами вы, что бы Бог был благосерд к вам? |
But why should she wish to harm you? | Но с чего её хотеть зла вам? |
Because you should never wish for a man's death. | Потому что мы никогда не должны желать смерти человека. |
What have you done that someone should wish to kill you? | Что вы ему сделали? |
Why should you wish to take me in at all? | Зачем вам я? |
except what Allah should wish. | Возрадуйся великой вести! Мы сохраним все откровения, ниспосланные тебе в Писании, соберем их в твоем сердце, и ты не забудешь ничего из этого. |
except what Allah should wish. | кроме того, что пожелает Аллах. |
except what Allah should wish. | кроме того, что Аллах пожелает отменить. |
except what Allah should wish. | Только то, что захочет Бог. |
We should make a wish. | Так что, обещание мы должны заключить? |
The point is you should be free to do those things if you wish. | Дело в том, вы должны быть свободны делать те вещи, если хотите. |
Do you not wish that Allah should forgive you? and Allah is Forgiving and Merciful. | Неужели вы не хотите, чтобы Аллах прощал вам? И (поистине) Аллах прощающий (и) милосердный! |
Do you not wish that Allah should forgive you? and Allah is Forgiving and Merciful. | Разве вы не хотите, чтобы Аллах простил вам? Поистине, Аллах прощающий, милосердный! |
Do you not wish that Allah should forgive you? and Allah is Forgiving and Merciful. | Когда же он принялся наговаривать на Аишу, Абу Бакр поклялся, что никогда не будет давать ему милостыню. Однако Аллах сказал, что если люди будут снисходительны к окружающим, то Он будет снисходителен к ним. |
Do you not wish that Allah should forgive you? and Allah is Forgiving and Merciful. | Разве вы не желаете, чтобы Аллах простил вас? Аллах Прощающий, Милосердный. |
Do you not wish that Allah should forgive you? and Allah is Forgiving and Merciful. | Поистине, милосердие и щедрость Аллаха бесконечны! Этот айат был ниспослан, когда правдивейший Абу Бакр (отец Аиши) поклялся не оказывать помощи своему родственнику Мистаху, распространявшему клевету об Аише да будет доволен ею Аллах! |
Do you not wish that Allah should forgive you? and Allah is Forgiving and Merciful. | Разве вы не хотите, чтобы Аллах простил вас? Аллах прощающий, милосердный. |
Do you not wish that Allah should forgive you? and Allah is Forgiving and Merciful. | Ужель вы сами не хотите, Чтобы и вам Аллах простил? Аллах, поистине, прощающ, милосерд! |
Do you not wish that Allah should forgive you? and Allah is Forgiving and Merciful. | Не желаете ли и сами вы, что бы Бог был благосерд к вам? Бог взыскателен, милосерд. |
The path to the folder you wish to connect to should go here. | Здесь должен быть путь к папке, к которой вы хотите подключиться. |
This salve is good, should you wish to travel to Brocken, one night. | Этот бальзам чудесный хочешь слетать до Брёкена и обратно за одну ночь? |
You may defer any of them you wish, and receive any of them you wish. Should you desire any of those you had deferred, there is no blame on you. | Ты можешь отсрочить той из них, кому ты желаешь, и дать приют той, кому желаешь и кого захочешь из тех, что ты отстранил. |
You may defer any of them you wish, and receive any of them you wish. Should you desire any of those you had deferred, there is no blame on you. | Ты можешь (свой ночной визит) По своему желанию к одной (жене) отсрочить И пригласить к себе другую Иль ту принять, которой раньше пренебрег, И в этом на тебе греха не будет Так будет легче освежать их очи. |
You may defer any of them you wish, and receive any of them you wish. Should you desire any of those you had deferred, there is no blame on you. | Можешь отстранить от себя ту из них, которую захочешь, и можешь принять к себе ту, которую захочешь, и которую пожелаешь из тех, которых ты отдалил от себя на тебе в этом нет греха. |
I wonder what I should wish for? | Интересно, а какое было бы моё желание? |
You're dirt! Should wish yourself dead, first. | Ты должен был погибнуть первым! |
They wish you to become disbelievers as they are, so that you should become like them. | Хотели бы они лицемеры и неверующие , чтобы вы (о, верующие) стали неверующими, как они (сами) стали неверными, и (затем) вы бы оказались равными (в неверии). |
They wish you to become disbelievers as they are, so that you should become like them. | Они хотели бы, чтобы вы оказались неверными, как были неверными они, и вы бы оказались одинаковыми. |
They wish you to become disbelievers as they are, so that you should become like them. | Под лицемерами здесь подразумеваются те, кто выдавал себя за мусульман, но отказался совершить переселение из за своего неверия. Сподвижники относились к ним с подозрением и разошлись во мнениях относительно них. |
They wish you to become disbelievers as they are, so that you should become like them. | Они хотят, чтобы вы стали неверующими, подобно им, и чтобы вы оказались равны. |
They wish you to become disbelievers as they are, so that you should become like them. | Вы желаете наставить этих лицемеров на прямой путь, а они хотели бы, чтобы и вы не верили и стали бы неверными, как они. |
They wish you to become disbelievers as they are, so that you should become like them. | Неверные хотели бы, чтобы вы стали неверными подобно им, чтобы вы сравнялись с ними. |
They wish you to become disbelievers as they are, so that you should become like them. | Им бы хотелось, чтоб вы стали Столь же неверны, как они, Чтоб с ними одинаковы вы были. |
When you apply for admission, you should indicate that you wish to apply fora HSP Huygens scholarship.3. | Население страны 38,2 миллиона человек. |
What would you wish for if you had one wish? | Что бы ты загадал, если бы у тебя было одно желание? |
What would you wish for if you had one wish? | Что бы вы загадали, если бы у вас было одно желание? |
They wish that you should disbelieve just as they disbelieved so that you may all be alike. | Они хотели бы, чтобы вы оказались неверными, как были неверными они, и вы бы оказались одинаковыми. |
They wish that you should disbelieve just as they disbelieved so that you may all be alike. | Некоторые из сподвижников не желали сражаться против них и разрывать с ними отношения, потому что те выдавали себя за правоверных. Другие же догадались об их истинных качествах по их поступкам и обвинили их в неверии. |
Related searches : You Wish - Wish You - Should Wish To - Should They Wish - Should You - You Should - However You Wish - Whether You Wish - Wish You Happiness - Anything You Wish - Wish You Weekend - Wish You Would - Wish You Luck - Wish You All