Translation of "since longer time" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

He's been here longer than any of us. Since Grandpa Benedict's time.
Он здесь дольше всех нас, еще со времен дедушки Бенедикта.
Since that time, Bolivia no longer considered Tokelau just a little island in the ocean.
С тех пор Токелау более не является для Боливии небольшим островком в океане.
Next time, book a longer time.
В следующий раз заказывайте побольше времени.
I'll stay longer next time.
В следующий раз останусь подольше.
Since September 1939, this supply was no longer available.
С сентября 1939 года эти запасы стали не доступны.
Since it's no longer a question of the muscular ?
Значит, проблемы силача больше нет?
Since that time,
Бин
We had a longer term time perspective.
У нас был более дальний прицел.
You know, I've only lived since last night... but that little while seems longer than all the time that's gone before.
Знаете, я живу с прошлой ночи, и эта новая жизнь кажется мне длиннее, чем прошлая.
Since I'm no longer young, I can't do that anymore.
Так как я уже не молод, то больше не могу этого делать.
Since I'm no longer young, I can't do that anymore.
Так как я уже не молод, то больше не в состоянии этого делать.
So time is no longer on Israel s side.
Так что время теперь работает не в пользу Израиля.
Some trials may require longer time, others less.
Для завершения одних разбирательств может понадобиться больше времени, а других  меньше.
Some trials may require longer time, others less.
Для завершения одних разбирательств может понадобится больше времени, для других  меньше.
Scientists say that a similar earthquake could happen at any time as the interval since 1717 is longer than between the earlier events.
Учёные пришли к выводу, что похожее землетрясение может случиться в любой момент, так как с 1717 года прошло больше времени, чем между предыдущими сильными землетрясениями.
For the first time since Charles de Gaulle established the Fifth Republic, France s priority is no longer to live in opposition to the US.
Впервые, после того, как Шарль де Голь основал Пятую Республику, приоритетом Франции больше не является жизнь в оппозиции к США.
Since he was injured in an accident, he could no longer walk.
Так как он получил травму в аварии, он больше не мог ходить.
From time to time, I think about my mother who is no longer living.
Время от времени я думаю о своей матери, которой уже нет в живых.
Since the judgement, nothing had been heard of the group, which was no longer active and no longer maintained a website.
После вынесения этого решения ничего не было слышно об этой группе, которая уже не является действующей и более не имеет своего веб сайта.
The name Xfce originally stood for XForms Common Environment , but since that time Xfce has been rewritten twice and no longer uses the XForms toolkit.
Название Xfce первоначально означало XForms Common Environment, но с того времени Xfce была переписана дважды и больше не использует этот тулкит.
What has changed since that time?
Что изменилось за это время?
What has happened since that time?
Что же произошло с тех пор?
Since that time, under her leadership,
С тех пор, под ее руководством,
Haven't eaten since dinner time yesterday.
Ничего не ел со вчерашнего ужина.
We would've stayed longer if we had had more time.
Мы бы остались подольше, если бы у нас было больше времени.
And this time, they no longer respond to the drug.
И в этом случае цисплатин им больше не помогает.
This is the first time since the time Heaven was created.
Такого ещё не случалось на небесах.
Solar wind parameters were measured for a much longer time period.
Параметры солнечного ветра измерялись более долгое время.
Time spent illegally in the Netherlands no longer counts for naturalisation.
Время, проведенное в Нидерландах незаконно, в целях натурализации более не засчитывается.
The measures need to be in place for a longer time.
Принимаемые меры должны действовать на протяжении более длительного времени.
The photos are spread out over a longer period of time.
Фотографии сделаны в более длительный период времени.
And that sometimes took a longer time for people to digest.
И это люди долго пытались переварить о чем же он говорит...
By that time, this land will no longer belong to me.
А к этому времени эта земля уже не будет принадлежать мне.
Eduard Shevardnadze's time had long since past.
Время Эдуарда Шеварднадзе давно прошло.
A lot has happened since that time.
С тех пор много чего произошло.
A lot has happened since that time.
С тех пор много всего произошло.
A lot has happened since that time.
С тех пор многое произошло.
Start at this time seconds since epoch .
Начать с указанного времени секунды с начала эпохи .
End at this time seconds since epoch .
Закончить на указанном времени секунды с начала эпохи .
Time since first practice session in days
Дней с момента начала упражнения
Start from this time secs since epoch
Начинать с указанного времени секунд с начала компьютерной эры
End at this time secs since epoch
До указанного времени секунд с начала компьютерной эры
Time since last cache refresh 5 hours
Время с последнего обновления кэша 5 часов
rulers of the jungle since time immemorial.
владыки джунглей с незапамятных времен.
Since time immemorial, there have been authors.
С незапамятных времён, были авторы.

 

Related searches : Longer Time - Longer Time Intervals - Longer Processing Time - Some Time Longer - Time Is Longer - Take Longer Time - Longer Time Period - Longer Delivery Time - Longer Time Ago - Longer Time Limit - For Longer Time - A Longer Time - Longer Time Horizon - Much Longer Time