Translation of "solemn pledge" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Pledge - translation : Solemn - translation : Solemn pledge - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
We received from them a solemn pledge. | Мы заключили с ними суровый завет, |
We received from them a solemn pledge. | Мы с них всех взяли твёрдый, серьёзный обет. |
We exalted them on the Mount, and they gave a solemn pledge, and We said to them Enter the gates submissively, and told them Do not break the Sabbath, and took a solemn pledge from them. | И воздвигли Мы над ними гору при завете с ними и сказали им Входите в дверь, преклонясь ниц! И сказали им Не нарушайте субботы! |
We exalted them on the Mount, and they gave a solemn pledge, and We said to them Enter the gates submissively, and told them Do not break the Sabbath, and took a solemn pledge from them. | Мы воздвигли над ними гору, согласно завету с ними, и сказали им Войдите во врата, поклонившись! Мы также сказали им Не нарушайте субботы! |
We exalted them on the Mount, and they gave a solemn pledge, and We said to them Enter the gates submissively, and told them Do not break the Sabbath, and took a solemn pledge from them. | Мы воздвигли над ними гору, согласно завету с ними, и сказали им Войдите во врата, поклонившись! . Мы также сказали им Не нарушайте субботы! . |
We exalted them on the Mount, and they gave a solemn pledge, and We said to them Enter the gates submissively, and told them Do not break the Sabbath, and took a solemn pledge from them. | Мы воздвигли перед ними гору Синай согласно Нашему завету с ними и сказали им Войдите во врата, низко кланяясь! Еще сказали Мы им Не нарушайте субботний запрет и взяли с них твердое обещание. |
We exalted them on the Mount, and they gave a solemn pledge, and We said to them Enter the gates submissively, and told them Do not break the Sabbath, and took a solemn pledge from them. | Мы при завете с ними подняли над ними Гору И далее сказали Входите (в город) этими вратами, склоняясь до земли . И вновь сказали Не нарушайте (праведной) субботы . |
We exalted them on the Mount, and they gave a solemn pledge, and We said to them Enter the gates submissively, and told them Do not break the Sabbath, and took a solemn pledge from them. | При завете с ними Мы подняли над ними гору и сказали им Входите этими вратами, покланяясь до земли! И Мы сказали им Не нарушайте субботы! |
When they had given him their solemn pledge, he said, Allah is witness over what we say. | И когда они братья дали ему их клятвенное обещание, он Йакуб ска зал Аллах покровитель свидетель и хранитель тому, что мы говорим! |
When they had brought him their solemn pledge he said, 'God shall be Guardian over what we say.' | И когда они братья дали ему их клятвенное обещание, он Йакуб ска зал Аллах покровитель свидетель и хранитель тому, что мы говорим! |
When they had brought him their solemn pledge he said, 'God shall be Guardian over what we say.' | И когда они дали ему клятву, он сказал Аллах поручитель за то, что мы говорим! |
When they had brought him their solemn pledge he said, 'God shall be Guardian over what we say.' | Когда же они поклялись ему, он сказал Аллах является Попечителем и Хранителем того, что мы сказали . |
When they had brought him their solemn pledge he said, 'God shall be Guardian over what we say.' | Они согласились и дали ему клятву. А он сказал Аллах свидетель и поручитель в том, о чём мы договорились . |
When they had brought him their solemn pledge he said, 'God shall be Guardian over what we say.' | Когда же они поклялись ему, отец сказал Аллах поручитель в том, о чем мы договорились . |
When they had brought him their solemn pledge he said, 'God shall be Guardian over what we say.' | Когда же они клятву дали, он сказал Аллах за то, что здесь мы говорили, поручитель . |
When they had brought him their solemn pledge he said, 'God shall be Guardian over what we say.' | Когда они дали от себя клятву он сказал Бог порука в ваших словах . |
How could you do that having slept with one another, and when they had taken a solemn pledge from you? | И как вы можете отбирать это, когда вы сошлись друг с другом и они взяли с вас суровый завет? |
How could you do that having slept with one another, and when they had taken a solemn pledge from you? | Как вы можете отобрать это, если между вами была близость и если они взяли с вас суровый завет? Смысл этого в том, что женщина, которая до бракосочетания была запретной для мужчины, согласилась стать его супругой после того, как получит оговоренный дар. |
How could you do that having slept with one another, and when they had taken a solemn pledge from you? | Как вы можете отобрать это, если между вами была близость и если они взяли с вас суровый завет? |
How could you do that having slept with one another, and when they had taken a solemn pledge from you? | И как вы можете отбирать то, что дали, когда вы уже сошлись друг с другом, и они взяли с вас завет, по которому Аллах разрешает брачные отношения и супружескую жизнь? |
How could you do that having slept with one another, and when they had taken a solemn pledge from you? | И как вы сможете удержать часть махра , если между вами была близость и если жены получили от вас твердое обещание? |
How could you do that having slept with one another, and when they had taken a solemn pledge from you? | И как вы можете забрать его, Когда вступили вы в супружескую связь И с вас она взяла обет суровый? |
How could you do that having slept with one another, and when they had taken a solemn pledge from you? | И как возьмёте вы его после того, как вы стали в близкое отношение друг к другу, и когда они вступили с вами в тесный союз? |
Recall that We received a pledge from the prophets, and from you, and from Noah, and Abraham, and Moses, and Jesus son of Mary. We received from them a solemn pledge. | Вот взяли Мы с пророков завет и с тебя, и с Нуха, и Ибрахима, и Мусы, и Исы, сына Марйам, и взяли с них суровый завет, |
Recall that We received a pledge from the prophets, and from you, and from Noah, and Abraham, and Moses, and Jesus son of Mary. We received from them a solemn pledge. | Вспомни, Мухаммад, как Мы заповедали пророкам тебе, Нуху, Ибрахиму, Мусе и 'Исе, сыну Марйям, и взяли с них суровую клятву, |
Recall that We received a pledge from the prophets, and from you, and from Noah, and Abraham, and Moses, and Jesus son of Mary. We received from them a solemn pledge. | И взяли Мы Завет с пророков С тебя, и с Нуха, с Ибрахима, И с Мусы, с Исы, сына Марйам, И взяли с них Завет суровый, |
Recall that We received a pledge from the prophets, and from you, and from Noah, and Abraham, and Moses, and Jesus son of Mary. We received from them a solemn pledge. | Когда Мы вступили в завет с пророками, с тобой, с Ноем, Авраамом, Моисеем, Иисусом, сыном Марии тогда вступили Мы с ними в завет твердый, |
Very solemn. | Очень строго. |
Solemn declaration 23 | Статья 65 |
Solemn declaration 10 | Заявление о непредвиденных вакансиях 10 |
Solemn declaration 69 | Торжественное заявление 87 |
Solemn declaration 101 | Торжественное заявление 131 |
Solemn declaration 136 | Торжественное заявление 176 |
Solemn declaration 174 | Торжественное заявление 226 |
Solemn declaration 196 | Торжественное заявление 252 |
Said the eldest of them, 'Do you not know how your father has taken a solemn pledge from you by God, and aforetime you failed regarding Joseph? | Сказал их старший Разве вы не знаете, что отец ваш взял с вас клятву перед Аллахом (что будете беречь брата и вернете его к нему)? И раньше вы посту пили несправедливо с Йусуфом. |
Said the eldest of them, 'Do you not know how your father has taken a solemn pledge from you by God, and aforetime you failed regarding Joseph? | Сказал их старший Разве вы не знаете, что отец ваш взял с вас клятву перед Аллахом? И раньше вы поступили неправедно с Йусуфом. |
Said the eldest of them, 'Do you not know how your father has taken a solemn pledge from you by God, and aforetime you failed regarding Joseph? | Старший из них сказал Разве не знаете, что отец ваш взял от вас обещание пред Богом? И прежде сего какое преступление совершили относительно Иосифа? |
And honor your pledge, because the pledge involves responsibility. | И будьте верны своим обещаниям, ибо за обещания вас призовут к ответу. |
And honor your pledge, because the pledge involves responsibility. | И будьте верны своим обязательствам. Ведь Аллах спросит у человека, нарушившего обещание или договор, об этом и накажет его за это нарушение. |
And honor your pledge, because the pledge involves responsibility. | Будьте верны обещанию, ибо за обещание требуют ответа. |
And honor your pledge, because the pledge involves responsibility. | Будьте верны в исполнении обязательств потому что в обязательствах потребуется отчет. |
a Pledge. | а Объявленные взносы. |
Being solemn is easy. | Быть важным легко. |
Washington, D.C. is solemn. | Вашингтон, столица Соединенных Штатов Америки, важна. |
Related searches : Solemn Oath - Solemn Commitment - Solemn Session - Solemn Reminder - Solemn Mass - Solemn Occasion - Solemn Ceremony - Solemn Duty - Solemn Vow - Solemn Affirmation - Solemn Undertaking - Solemn Form