Translation of "some concerns" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Concerns - translation : Some - translation : Some concerns - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
We have some concerns. | У нас есть некоторые опасения. |
YOU'VE GIVEN ME SOME CONCERNS. | Ну, теперь ты в курсе. Что ты от меня хочешь? Бет, ты же понимаешь. |
Pakistan shared some of those concerns. | Пакистан разделяет их озабоченность. |
Some of these concerns may contain a rational core. | Некоторые из этих страхов имеют под собой реальную почву. |
The report identifies progress, as well as some concerns. | В этом докладе отмечаются как достигнутый прогресс, так и некоторые сохраняющиеся проблемы. |
Despite some security concerns beforehand the ceremony was conducted peacefully. | Несмотря на некоторые опасения, церемония прошла без инцидентов. |
However, we have to express some serious concerns and reservations. | Однако мы вынуждены высказать некоторые серьезные опасения и оговорки. |
These concerns are being addressed in legislation of some jurisdictions. | В законодательстве ряда правовых систем эти опасения устраняются. |
Some of the reform talk concerns the UN Security Council s composition. | Некоторые из планов реформы касаются состава Совета безопасности ООН. |
Some stakeholders had expressed concerns about the transaction, including the following | Некоторые заинтересованные стороны выразили беспокойство по поводу этой сделки, отметив, в частности, следующие моменты |
(b) Early warning concerns could include some of the following criteria | b) Основаниями для раннего предупреждения могут служить |
On my part, let me put forward some general observations and concerns. | Со своей стороны, позвольте мне высказать кое какие общие соображения и озабоченности. |
Some participants raised concerns over the issue of public domain and intellectual property. | Ряд участников выразили озабоченность относительно проблемы всеобщего достояния и интеллектуальной собственности. |
We acknowledge that some efforts were made to accommodate the concerns of States. | Мы признаем, что были предприняты определенные усилия для принятия во внимание озабоченности государств. |
Some concerns were raised over the security of web questionnaires and needed reassurance. | респонденты указали на необходимость обеспечения им возможности сохранять рабочую версию вопросника. |
A number of concerns were raised on some provisions of the draft convention. | Ряд государств выразил обеспокоенность в отношении некоторых положений проекта конвенции. |
232. The proposal for an International Trajectography Centre also raises some operational concerns. | 232. Предложение о создании Международного центра траектографии также вызывает некоторые озабоченности рабочего порядка. |
The Special Rapporteur regrets that some of his previous concerns remain inadequately addressed. | Специальный докладчик выражает сожаление по поводу того, что некоторые из затронутых им ранее проблем не получили должного рассмотрения. |
The early implementation of these recommendations would mitigate some of the immediate concerns. | Незамедлительное осуществление этих рекомендаций облегчит решение ряда проблем. |
Concerns I have a few. It's got some flaws we may just face it. | Проблемы, есть несколько. Существуют небольшие недостатки, с которыми мы можем столнуться |
My delegation also has some procedural concerns, such as the non inclusive negotiating process. | Моя делегация выражает также озабоченность в связи с некоторыми процедурными моментами, такими как отсутствие всеобъемлющего процесса переговоров. |
These are some of the many concerns on the social agenda of all nations. | Я перечислил только ряд проблем, стоящих в ряду социальных проблем всех стран. |
It does not, however, reflect some important concerns which we consider to be important. | Однако он не отражает некоторую озабоченность, которую мы считаем важной. |
They said that the Declaration should in some way address each of those concerns. | Они отметили, что в Декларации необходимо каким то образом затронуть каждый из этих аспектов. |
The enhancement of the New York City offer went some way to meeting some of the concerns identified by ACABQ. | Улучшение условий, предусмотренных предложением города Нью Йорка, позволило в определенной степени урегулировать некоторые вопросы, поднятые ККАБВ. |
Following the concerns of some delegations, he volunteered to prepare a new proposal, taking into account the concerns, for a final review at the next session. | Ознакомившись с опасениями некоторых делегаций, он вызвался подготовить новое предложение с учетом этих опасений для окончательного рассмотрения на следующей сессии. |
It is noted that some of these priority concerns span more than one cluster area. | Отмечается, что некоторые из этих приоритетных проблем выходят за рамки одного блока. |
There are concerns about the resurgence of protectionist tendencies and sentiments in some key markets. | Существуют опасения по поводу возрождения протекционистских тенденций и настроений в отдельных ведущих странах. |
Some concerns have been raised about the interference or influence of some frontline States in the selection and operation of the TFP. | Выражалась определенная озабоченность по поводу вмешательства или влияния со стороны некоторых прифронтовых государств в связи с избранием и функционированием ПФП. |
Following the discussions, the Working Group held some informal consultations on how to address some of the concerns expressed during the debate. | После обсуждений Рабочая группа провела определенные неофициальные консультации для уточнения того, как следует подходить к рассмотрению некоторых вопросов, в отношении которых в ходе прений была выражена озабоченность. |
Some of these are interrelated and such concerns may apply at both global and regional levels. | Некоторые из них взаимосвязаны, и подобная озабоченность может отмечаться как на глобальном, так и на региональном уровнях. |
The Commission considered that some of the concerns expressed above related to non cash awards also. | 329. Комиссия выразила мнение о том, что указанная выше озабоченность в некоторой степени относится и к неденежным формам поощрения. |
Some of these are producing deep concerns, but this should not be a cause for despair. | Некоторые из них вызывают глубокую обеспокоенность, но это не должно стать причиной для отчаяния. |
Agricultural concerns | и т.д. |
Environmental concerns | Природоохранные соображения |
Common concerns | Общие задачи... |
It concerns ... | Это касается... |
Parties expressed some concerns about the number of meetings and the volume of competing activities during sessions. | Стороны высказали определенную озабоченность в отношении количества совещаний и объема конкурирующих видов деятельности во время сессий. |
In some areas, Customs offices have had to be shut down at times because of security concerns. | Иногда в некоторых районах приходилось закрывать таможенные управления из соображений безопасности. |
France takes note of the concerns that the transportation of radioactive materials raises among some island States. | Франция отмечает ту озабоченность, которую вызывает перевозка радиоактивных материалов у некоторых островных государств. |
29. The second point concerns the fear expressed by some retired persons that they might suffer discrimination. | 29. Второй вопрос связан с опасениями некоторых военных пенсионеров относительно возможности дискриминационного отношения к ним. |
Some raised concerns about the political environment in Tajikistan, pointing out that an explosive situation still existed. | Некоторые высказали озабоченность по поводу политической обстановки в Таджикистане, отметив сохранение взрывоопасной ситуации. |
The sponsors are convinced that with these amendments the concerns of some delegations have been adequately addressed. | Авторы проекта резолюции убеждены в том, что с внесением этих поправок были должным образом учтены причины, вызывавшие озабоченность у некоторых делегаций. |
Now people have raised some real concerns about what the rise of Islamist parties means for women. | Также некоторые люди выражают большую обеспокоенность тем, что означает возрождение исламистских партий для женщин. |
In addition, some concerns were raised regarding proposed draft article 83, and the possibility that it could restrict access to arbitration in some circumstances. | Кроме того, была выражена некоторая озабоченность в отношении предложенного проекта статьи 83 и в связи с вероятностью того, что он может ограничить доступ к арбитражу при некоторых обстоятельствах. |
Related searches : Address Some Concerns - Some Concerns About - Have Some Concerns - Raised Some Concerns - Has Some Concerns - Compliance Concerns - Concerns For - Career Concerns - Meet Concerns - Alleviate Concerns - Amid Concerns - Competition Concerns