Translation of "sooner than that" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Sooner than we thought.
Раньше.
YOU CAN'T DO IT ANY SOONER THAN THAT, EH?
Вы не можете быстрее?
The ship arrived sooner than planned. Is that so.
Корабль прибыл раньше, чем планировалось.
Probably sooner rather than later.
И скорее раньше, чем позже .
No sooner said than done.
Сказано сделано.
No sooner said than done.
Сказано сделано!
Maybe sooner than you think!
Да, до свидания. Сам им занимайся.
No sooner said than done.
О, даже сказать не успел.
He would sooner rather die than work for that man.
Он бы скорее умер, чем стал работать на того человека.
It'll be sooner than we thought.
Это будет раньше, чем мы ожидали.
That means deciding sooner rather than later which path to follow.
Это означает, что нам надо принять решение, и чем скорее, тем лучше, каким путем идти.
I would sooner die than give up.
Я лучше умру, чем сдамся.
Let us hope that peace will be achieved sooner rather than later.
Хотелось бы надеяться на то, что мир будет достигнут уже в самом ближайшем, а не отдаленном, будущем.
Sometimes Roskomnadzor notices violations sooner than we do.
Переводчик Максим Мухин
Tom arrived a day sooner than we expected.
Том прибыл на день раньше, чем мы ожидали.
No sooner is an upturn announced than it falters.
Известия о росте сменяются спадом.
No sooner had I got there than they started.
Как только я туда добрался, они сразу начали.
I'll do meself in, sooner than go back there.
Я скорей покончу собой, чем вернусь обратно.
And in fact I think that's going to be a lot sooner than that.
На самом деле, думаю, нам не придётся ждать так долго.
I would sooner die than go on living like this.
Я скорее умру, чем буду жить таким образом.
'It will end sooner than you and your lover imagine!
Оно кончится скорее, чем вы придумали с своим любовником!
I would sooner die than get up early every morning.
Я бы скорее умер, чем рано вставал каждое утро.
No sooner had he said it than he was sorry.
Едва это сказав, он пожалел.
Why do you press for evil sooner than for good?
Почему вы ускоряете злое раньше доброго почему вы торопите наказание Аллаха на вас, нежели стремиться к Его милосердию ?
Naturally, we prefer it to happen sooner rather than later.
Естественно, мы предпочли бы, чтобы это произошло как можно раньше.
It's going to happen a lot sooner than people imagine.
Это произойдет гораздо быстрее, чем полагают люди.
There's only one guy I'd sooner work for than Carlsen.
Я согласен пахать только на одного человека.
Then you'll be hearing from me sooner than I thought.
Значит, мы встретимся раньше, чем я думал.
Sooner begun, sooner done.
Чем раньше начнешь, тем раньше закончишь.
I should've finished that sooner.
Мне следовало закончить это раньше.
Tom should've done that sooner.
Тому надо было раньше это сделать.
Sooner rather than later, other periphery countries will also need help.
Рано или поздно, другие периферийные страны также попросят о помощи.
She would have revealed them to anyone sooner than to her.
Она всякому открыла бы их скорее, чем матери.
We will help him to be ready sooner rather than later.
Мы поможем ему подготовиться скорее рано, чем поздно .
It may mean having a sooner than expected conversation, Kaplowitz advised.
Это может означать более ранний, чем ожидалось, разговор , объяснил Капловитц.
I want everything to happen sooner rather than later, he noted.
Я хочу, чтобы все происходило быстрее, а не позже , отмечал он.
No sooner had we sat down than she brought us coffee.
Как только мы присели, она принесла нам кофе.
No sooner had we sat down than she brought us coffee.
Едва мы присели, как она принесла нам кофе.
And it will come to crash sooner than we can imagine.
И это разрушится гораздо скорее, чем мы себе можем представить.
I'd sooner you'd be grave about lying than joke about killing.
Это не шутки. Если хотите мне понравиться, не говорите таких вещей.
It is vital that political leaders begin to talk with each other sooner rather than later.
Крайне важно, чтобы политические руководители как можно скорее начали переговоры друг с другом.
I believe that combined efforts are capable of producing results much sooner than we first imagined.
Я считаю, что результаты не замедлят сказаться.
Decisions should be taken sooner rather than later, so that the eurozone itself shapes events, rather than being commanded by them.
Решения должны быть приняты как можно раньше, чтобы еврозона сама определяла события, а не шла у них на поводу.
Latin America might have returned to growth far sooner than it did.
Латинская Америка могла бы вернуться к росту намного раньше, чем она это сделала.
Yet, no sooner had the blogger arrived in Turkey than disaster struck.
Блогер едва успел вступить на турецкую землю, как случилось непредвиденное.

 

Related searches : Sooner Than Expected - Not Sooner Than - Sooner Than Later - No Sooner Than - Worse Than That - Different Than That - Better Than That - Further Than That - Others Than That - Later Than That - Earlier Than That