Translation of "soothe away" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Away - translation : Soothe - translation : Soothe away - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
This medicine will soothe your headache. | Это лекарство облегчит вам головную боль. |
Did We not soothe your heart? | (досл.) Разве Мы не раскрыли тебе (о, Пророк) грудь душу твою (даровав тебе Веру, пророчество, знание и мудрость)? |
Did We not soothe your heart? | Разве Мы не раскрыли тебе твою грудь? |
Did We not soothe your heart? | Разве Мы не расширили твою грудь для того, чтобы она вместила в себе закон Божий и чтобы ты мог призывать людей к религии Аллаха? Мы наделили тебя прекрасными нравственными качествами, привили тебе стремление к Последней жизни и облегчили тебе путь к добру. |
Did We not soothe your heart? | Разве Мы не раскрыли для тебя грудь твою? |
Did We not soothe your heart? | Разве не раскрыли Мы твое сердце , Мухаммад, для веры ? |
Did We not soothe your heart? | Мы разве не раскрыли грудь твою? |
Did We not soothe your heart? | Не раскрывали ли Мы тебе своего сердца? |
Music has charms to soothe a savage breast. | Музыка способна умиротворить и дикого зверя. |
Music has charms to soothe the savage beast. | Музыка имеет волшебное свойство утихомиривать дикого зверя. |
I'll give you a lotion to soothe that. | Я дам вам мазь, чтоб смягчить боль. |
Early in the morning, as they brush their teeth, as we take off their backpack, as we soothe away their tears, brush away their fears, put them to sleep at night. | Рано утром, когда они чистят зубы, когда мы раздеваем их после школы, утираем им слёзы, прогоняем страхи, укладываем их спать. |
Central bankers try to soothe and reassure, but they are not very convincing. | Центральные банкиры стараются утешить и заверить, но они не очень убедительны. |
Russia, sadly, had no one with the moral authority to soothe people s passions. | В России, к сожалению, не было личности с моральным авторитетом, чтобы сгладить страсти людей. |
Bilal, the one who is almost my age, tries to soothe my shock. | Билал, практически моего возраста, пытается меня успокоить. |
He will grant you victory over them, and will soothe the bosoms of those who believe, | Он исцелит груди верующих людей |
He will grant you victory over them, and will soothe the bosoms of those who believe, | Их поражением и возвышением чести и достоинства ислама Аллах исцелит сердца верующих от скрытой и явной боли, которую они испытывали, подвергаясь обидам и оскорблению со стороны неверующих. |
He will grant you victory over them, and will soothe the bosoms of those who believe, | Ведь Он исцеляет сердца людей верующих |
All he could do was to try to soothe the ache and endure it, and this he did. | Надо было стараться только помочь больному месту перетерпеть, и он постарался это сделать. |
As such there are many Buddhist monuments which have been erected to soothe the lost souls that inhabit the area. | Вследствие этого здесь было возведено множество буддийских памятников для упокоения потерянных душ , которые обитали в этом месте. |
And who submit, Our Lord, soothe our eyes with our wives and our children, and make us leaders of the pious. | И те, которые говорят Господи наш! Дай нам от наших жен и потомства прохладу глаз и сделай нас образцом для богобоязненных! |
And who submit, Our Lord, soothe our eyes with our wives and our children, and make us leaders of the pious. | Они говорят Господь наш! Даруй нам отраду глаз в наших супругах и потомках и сделай нас образцом для богобоязненных . |
And who submit, Our Lord, soothe our eyes with our wives and our children, and make us leaders of the pious. | Эти верующие просят у Аллаха, чтобы их жёны и дети были радостью и удовольствием для души, а сами они стали образцом в добрых деяниях, в которых богобоязненные будут им подражать. |
And who submit, Our Lord, soothe our eyes with our wives and our children, and make us leaders of the pious. | те, которые говорят Господи наш! Даруй нам отраду глаз в наших женах и потомках и сделай нас образцом для богобоязненных . |
And who submit, Our Lord, soothe our eyes with our wives and our children, and make us leaders of the pious. | И те, кто говорит Господь наш! Дай нам отраду наших глаз В супругах наших и потомстве И сделай нас вожатыми для тех, Кто, (гнева) Господа страшась, (творит благое) . |
And who submit, Our Lord, soothe our eyes with our wives and our children, and make us leaders of the pious. | Которые говорят Господи наш! Даруй нам отраду очей в супругах наших и детях наших, и поставь нас вождями благочестивым |
'Well, you see, his companion called me, and I tried to soothe him he is very ill and was dissatisfied with his doctor. | Да, sa compagne позвала меня, и я постаралась успокоить его он очень болен и недоволен был доктором... |
Each time, when she had let a suitor out of the door, she would soothe her anger and hatred by beating her stepdaughter. | Всякий раз, когда она выпускала поклонника за дверь, она унимала свою злобу и ненависть тем, что била падчерицу. |
Now, dash away, dash away, dash away all! | Теперь, тире прочь, прочь тире, тире прочь все! |
Run away, run away. | Полетели, полетели. |
Go away, go away. | Отойди, отойди. |
Get away! Get away! | Пришли поглазеть на жизнь в трущобах? |
Go away! Go away! | Убирайтесь, убирайтесь. |
Accompanied by her mother and two daughters, Ms Obama s China tour is seen by many as a chance to soothe tensions between China and the US. | Тур Обамы в сопровождении матери и двух дочерей рассматривается как попытка смягчить напряжение в отношениях между Китаем и США. |
Get away, boy. Get away! | Что случилось? |
Go away. You go away! | Убирайтесь. |
Fly away, fly away fast! | Мартин, тебе угрожает опасность! Улетай, скорей улетай! |
Come away, Gitano, go away! | Отойди, Хитано! |
Rather, we should make of a man's dignity our foremost ally and caress it, soothe it, talk fondly to it and treat it like our dearest toy. | Не лучше пи обратить мужскую гордость в союзника потакать ей, лелеять ее обращаться с ней, как с драгоценной игрушкой. |
She is fading away, fading away! | Она тает и тает. |
Okuda ran away and stayed away. | Он убежал и уже не вернулся. |
Fly away, little bird, fly away. | Лети, птичка, лети. |
Take him away, take him away... | Уберите его, Уберите его... |
Take him away, take him away... | Уведите его, уведите его... |
Stop it! Go away! Go away! | Что такое? |
Related searches : Soothe Me - Soothe Pain - Soothe You - Soothe Skin - Soothe Concerns - Soothe The Mind - Soothe Sore Throat - Soothe Your Soul - Soothe My Soul - Soothe The Soul - Calm And Soothe - Pulling Away