Translation of "soothe the soul" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Soothe - translation : Soothe the soul - translation : Soul - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
This medicine will soothe your headache. | Это лекарство облегчит вам головную боль. |
Did We not soothe your heart? | (досл.) Разве Мы не раскрыли тебе (о, Пророк) грудь душу твою (даровав тебе Веру, пророчество, знание и мудрость)? |
Did We not soothe your heart? | Разве Мы не раскрыли тебе твою грудь? |
Did We not soothe your heart? | Разве Мы не расширили твою грудь для того, чтобы она вместила в себе закон Божий и чтобы ты мог призывать людей к религии Аллаха? Мы наделили тебя прекрасными нравственными качествами, привили тебе стремление к Последней жизни и облегчили тебе путь к добру. |
Did We not soothe your heart? | Разве Мы не раскрыли для тебя грудь твою? |
Did We not soothe your heart? | Разве не раскрыли Мы твое сердце , Мухаммад, для веры ? |
Did We not soothe your heart? | Мы разве не раскрыли грудь твою? |
Did We not soothe your heart? | Не раскрывали ли Мы тебе своего сердца? |
Music has charms to soothe the savage beast. | Музыка имеет волшебное свойство утихомиривать дикого зверя. |
Music has charms to soothe a savage breast. | Музыка способна умиротворить и дикого зверя. |
I'll give you a lotion to soothe that. | Я дам вам мазь, чтоб смягчить боль. |
Russia, sadly, had no one with the moral authority to soothe people s passions. | В России, к сожалению, не было личности с моральным авторитетом, чтобы сгладить страсти людей. |
Bilal, the one who is almost my age, tries to soothe my shock. | Билал, практически моего возраста, пытается меня успокоить. |
Central bankers try to soothe and reassure, but they are not very convincing. | Центральные банкиры стараются утешить и заверить, но они не очень убедительны. |
He will grant you victory over them, and will soothe the bosoms of those who believe, | Он исцелит груди верующих людей |
He will grant you victory over them, and will soothe the bosoms of those who believe, | Их поражением и возвышением чести и достоинства ислама Аллах исцелит сердца верующих от скрытой и явной боли, которую они испытывали, подвергаясь обидам и оскорблению со стороны неверующих. |
He will grant you victory over them, and will soothe the bosoms of those who believe, | Ведь Он исцеляет сердца людей верующих |
The soul? | Душа... |
That no soul bears the burdens of another soul. | что не понесет несущая ноши другой ни на кого не будет возлагаться грех другого , |
That no soul bears the burdens of another soul. | что не понесет носящая ношу за другую, |
That no soul bears the burdens of another soul. | Ни одна душа не понесет чужого бремени. |
That no soul bears the burdens of another soul. | что ни одна душа не будет наказана за грехи другой души, |
That no soul bears the burdens of another soul. | гласившей , что ни одна несущая душа не понесет ноши другой, |
That no soul bears the burdens of another soul. | Душа, несущая свой груз, Не понесет чужую ношу. |
That no soul bears the burdens of another soul. | То, что душа, несущая свое бремя, не обременится бременем другой |
Because the soul, the human soul, embodies a piece of the divine breath, a piece of the divine soul. | Потому что душа, человеческая душа, содержит в себе частицу божественного дыхания, частицу божественной души. |
All he could do was to try to soothe the ache and endure it, and this he did. | Надо было стараться только помочь больному месту перетерпеть, и он постарался это сделать. |
Why? Because the soul, the human soul, embodies a piece of the divine breath, a piece of the divine soul. | Почему? Потому что душа, человеческая душа, содержит в себе частицу божественного дыхания, частицу божественной души. |
Soul | Соул |
As such there are many Buddhist monuments which have been erected to soothe the lost souls that inhabit the area. | Вследствие этого здесь было возведено множество буддийских памятников для упокоения потерянных душ , которые обитали в этом месте. |
For he satisfies the longing soul. He fills the hungry soul with good. | (106 9) ибо Он насытил душу жаждущую и душу алчущую исполнил благами. |
For he satisfieth the longing soul, and filleth the hungry soul with goodness. | (106 9) ибо Он насытил душу жаждущую и душу алчущую исполнил благами. |
The soul is eternal. | Душа вечна. |
The soul is immortal. | Душа бессмертна. |
O the contented soul! | О ты, душа упокоившаяся! |
O the contented soul! | О обретшая покой душа! |
O the contented soul! | О душа, обретшая спокойствие в истине! |
O the contented soul! | В тот день праведникам будет сказано О душа, обретшая покой! |
O the contented soul! | О ты, ничем не омраченная душа! |
O the contented soul! | А ты, упованием покоившаяся душа, |
Engineer of the soul . | Инженер человеческих душ . |
Striptease of the soul. | Если нельзя, так освобождай совсем, к чертовой матери. |
The soul of man. | О человеческой душе. |
Kia Soul Denim (2010) The Denim is a limited (1200 units) version of 2010 Kia Soul Soul for US market. | Ближайшие конкуренты Kia Soul это Citroën C3 Picasso, Nissan Note, Ford Fusion, Suzuki SX4 и Mitsubishi ASX (в моноприводной версии). |
The soul animates the body. | Душа оживляет тело. |
Related searches : Soothe Your Soul - Soothe My Soul - Soothe The Mind - Soothe Me - Soothe Pain - Soothe You - Soothe Away - Soothe Skin - Soothe Concerns - Stir The Soul - For The Soul