Translation of "sought out for" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Opportunities for peacebuilding should be sought out in the reconstruction phase. | Следует искать возможности для миростроительства на этапе восстановления. |
Your men sought out the quarrel. | Ваши люди умышленно завязали драку. |
And I sought out the most remote places. | Я искал самые отдалённые места. |
Otherwise, you wouldn't have sought out a... a Jojo. | Иначе вы бы вообще не пошли искать этого Жожо. |
All the multitude sought to touch him, for power came out from him and healed them all. | И весь народ искал прикасаться к Нему, потому что от Него исходила сила и исцеляла всех. |
Experienced drivers sought for dangerous work. | Можно хорошо заработать и уехать. Лучше сразу погибнуть, чем тут гнить! Нужны опытные водители для опасной работы. |
How Esau will be ransacked! How his hidden treasures are sought out! | Как обобрано все у Исава и обысканы тайники его! |
Before he left Rome, he sought out the support of Julius Caesar for the rebellion which was not forthcoming. | Перед отъездом из Рима он искал поддержки у Юлия Цезаря восстания, которому не суждено было сбыться. |
And the whole multitude sought to touch him for there went virtue out of him, and healed them all. | И весь народ искал прикасаться к Нему, потому что от Него исходила сила и исцеляла всех. |
The Continental Congress sought to keep the Six Nations out of the war. | Континентальный конгресс стремился не допустить участия ирокезов в войне. |
They sought again to seize him, and he went out of their hand. | Тогда опять искали схватить Его но Он уклонился от рук их, |
Donor funding is being sought for this purpose. | Требуется найти донора на финансирование этой работы. |
Vargas sought to bring Brazil out of the Great Depression through statist interventionist policies. | Варгас стремился вывести Бразилию из Великой депрессии за счёт политики государственной интервенции. |
Therefore they sought again to take him but he escaped out of their hand, | Тогда опять искали схватить Его но Он уклонился от рук их, |
Many. My father, for instance... because he sought oblivion. | Мой отец, например, хотел забыться. |
Dr. Danielli (on the run) sought for illegal abortions | Доктор Даниелли (в бегах), разыскиваемый за соучастие в совершении незаконного аборта. |
How are the things of Esau searched out! how are his hidden things sought up! | Как обобрано все у Исава и обысканы тайники его! |
But, when he was in Rome, he sought me out very diligently, and found me. | но, быв в Риме, с великим тщанием искал меня и нашел. |
The Advisory Committee points out that in house services should be sought in this regard. | Консультативный комитет указывает, что в этой связи следует задействовать внутриорганизационные службы. |
A flexible formula must be sought which ruled out even the possibility of armed force. | Это диктует необходимость поиска гибких формул, которые исключали бы в принципе саму возможность вооруженного насилия. |
For other markets, STI also released Legacies kitted out in full STI trim, they are rare and sought after by Subaru enthusiasts. | Для других рынков также выпускаются Legacy STI, они редки и пользуются большим спросом среди любителей Subaru. |
Russia has sought to weaken Georgia s government for some time. | Россия попыталась на некоторое время ослабить правительство Грузии. |
For example, he sought to expose corruption at local level. | К примеру, он стремился разоблачить коррупцию на местном уровне. |
57. In 1992, UNHCR sought resettlement for some 42,300 persons. | 57. В 1992 году УВКБ предпринимало меры по переселению примерно 42 300 человек. |
93. Extrabudgetary resources are being sought for five main purposes | 93. Мобилизация внебюджетных ресурсов в настоящее время осуществляется для достижения пяти основных целей |
I am sought of them that asked not for me | Я открылся не вопрошавшим обо Мне |
The works of the LORD are great, sought out of all them that have pleasure therein. | (110 2) Велики дела Господни, вожделенны для всех, любящих оные. |
22. In carrying out his task, the Special Rapporteur sought and received information from different sources. | 22. В процессе выполнения своих функций Специальный докладчик запрашивал и получал информацию из различных источников. |
The Security Council is often sought out by factions who cannot agree on anything among themselves. | Совет Безопасности нередко является местом, куда обращаются участники конфликтов, которые не могут договориться между собой. |
China is a highly sought after market for tourism, and for good reason. | Китай пользуется спросом на рынке туризма, и на то есть причина. |
But advocates for women say the law has since been weakened, and the experiences of many women who ve sought its protection bear that out. | Однако защитники прав женщин утверждают, что за прошедшее время закон был заметно ослаблен, что подтверждает опыт многочисленных женщин, попытавшихся с его помощью отстоять свои права. |
Disguised as a sailor, he sought out Robert Gore, British ambassador in Buenos Aires, and requested asylum. | Замаскировавшись под моряка, он отыскал Роберта Гора, британского посла в Буэнос Айресе, и попросил убежище. |
The Preacher sought to find out acceptable words, and that which was written blamelessly, words of truth. | Старался Екклесиаст приискивать изящные изречения, и слова истины написаны им верно. |
They sought membership mostly for geostrategic reasons to consolidate their security. | Они стремились к членству, главным образом, по геостратегическим причинам чтобы укрепить свою безопасность. |
They sought to punish him for his crime but he escaped. | Они разыскивали его, чтобы наказать за его преступление, но он сбежал. |
I will walk in liberty, for I have sought your precepts. | (118 45) буду ходить свободно, ибо я взыскал повелений Твоих |
I am yours. Save me, for I have sought your precepts. | (118 94) Твой я, спаси меня ибо я взыскал повелений Твоих. |
I am thine, save me for I have sought thy precepts. | (118 94) Твой я, спаси меня ибо я взыскал повелений Твоих. |
Soon He showed you what you had intensely desired for some among you sought this world and some of you sought the Next. | (И выявилось, что) среди вас есть те, кто желает этого мира те, которые бросились собирать трофеи и (что) среди вас (есть те), кто желает Вечной жизни. |
Soon He showed you what you had intensely desired for some among you sought this world and some of you sought the Next. | Среди вас есть такие, которые желают этот мир, и такие, которые желают Последнюю жизнь. |
Soon He showed you what you had intensely desired for some among you sought this world and some of you sought the Next. | Вы разделились на две партии. Одна партия захотела блага в настоящей жизни, другая думала о награде в будущей жизни. |
Soon He showed you what you had intensely desired for some among you sought this world and some of you sought the Next. | Среди вас были приверженцы этого мира и были приверженцы мира будущего. |
They sought Tom's help. | Они обратились к Тому за помощью. |
They sought Our judgement. | Неверующие просили Аллаха поскорее рассудить между Его возлюбленными рабами и Его врагами, и тогда их постигало наказание, которое они торопили. А если бы они не делали этого, то Ведающий и Терпеливый Аллах не стал бы подвергать ослушников скорому возмездию. |
They sought Our judgement. | Отчаявшись в том, что неверные уверуют, посланники обратились к своему Господу за помощью, прося, чтобы Он способствовал их победе над неверными из их народов. |
Related searches : Sought Out - Actively Sought Out - I Sought Out - Sought After For - I Sought For - Is Sought For - Are Sought For - Out For - Has Sought - Was Sought - Sought Refuge - Degree Sought