Translation of "has sought" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

1. Japan has long sought nuclear armament
1. Давние устремления Японии к обладанию ядерным оружием.
Colonel Ali He has sought asylum together with others.
Полковник Али.
Pakistan has sought to pursue bilateral negotiations with India.
Пакистан прилагал усилия, для того чтобы вступить в двусторонние переговоры с Индией.
Russia has sought to weaken Georgia s government for some time.
Россия попыталась на некоторое время ослабить правительство Грузии.
Indeed, Hu has sought to restore some of Mao s luster.
Действительно, Ху стремится восстановить часть блеска Мао.
It has repeatedly sought assurances that atmospheric tests will end.
Оно неоднократно просило дать гарантии прекращения испытаний в атмосфере.
It has sought, in particular, to facilitate the regional process.
В частности, Организация стремится содействовать региональному процессу.
Russia s government has also sought to showcase its growing military potential.
Правительство России также стремилось показать свой растущий военный потенциал.
This is critical, as Pinochet has sought to deny his competency.
Это очень важное решение, поскольку Пиночет пытался отрицать свою вменяемость.
Since then, China has sought to make good on Mao's pledge.
С тех пор Китай стремится осуществить завет Мао.
And he has sought to forge closer trade and transport links.
И он попытался наладить более близкие торговые отношения и транспортные связи.
President Armando Guebuza has sought to play down concerns about instability.
Президент Арманду Гебуза попытался развеять опасения по поводу нестабильности.
UNHCR has sought to resettle some 30,000 Iraqis from Saudi Arabia.
УВКБ пыталось устроить переселение примерно 30 000 иракцев из Саудовской Аравии.
It has sought to evade, ignore and negotiate away its obligations.
Он стремится избегать и игнорировать свои обязательства, а также отговариваться от их выполнения.
Nigeria has always sought a leadership role in Africa and its diaspora.
Нигерия всегда стремилась к ведущей роли в Африке и ее диаспоре.
New Zealand has always sought to encourage progress towards a negotiated settlement.
Новая Зеландия неизменно стремилась способствовать достижению прогресса в усилиях по мирному урегулированию конфликта.
The French Government has never given the assurances which the Australian Government has sought regarding atmospheric testing.
Правительство Франции никогда не давало заверений, которые правительство Австралии запрашивало в связи с испытаниями в атмосфере.
The Committee has sought such cooperation convinced of the usefulness of such activities.
Комитет добивался такого сотрудничества, будучи убежден в целесообразности этой деятельности.
Thirdly, the legislation has sought to encourage informing on terrorist networks and projects.
В третьих, Законом предусмотрены меры поощрения информирования о террористических организациях и их планах.
The independent expert has sought to create linkages with regional human rights bodies.
Независимый эксперт пытался наладить связи с региональными правозащитными организациями.
14. Such authority has been sought in relation to the current draft resolution.
14. Подобное разрешение было запрошено в отношении рассматриваемого проекта резолюции.
Similarly, the assistance of the chambers of commerce and industry has been sought.
Аналогичным образом обратились за помощью в торговую и промышленную палаты.
In addition, UNHCR has sought the assistance of other regional Governments and OAU.
Кроме того, УВКБ также обратилось за помощью к правительствам других стран региона и ОАЕ.
In a modest way, Sri Lanka has sought to support this worthy endeavour.
В меру своих скромных возможностей Шри Ланка поддерживает это достойное начинание.
Aye, Richard, long sought by me and long thought dead, has been found.
Да, Ричард уже давно считается погибшим.
In the process, Hamas hopes to win the international legitimacy that it has long sought.
При этом Хамас надеется завоевать международную легитимность, к которой он давно стремится.
Since then, Putin has sought to expose the bankruptcy of America s policy of isolating Iran.
С тех пор Путин принимает попытки разоблачить банкротство американской политики изолирования Ирана.
Yet it has also become more sophisticated at achieving the same ends that Gerashchenko sought.
Тем не менее, он также стал более опытным при достижении тех же целей, к которым стремился Геращенко.
In these countries and regions, the Programme has sought to promote shelter and urban issues.
В этих странах и регионах Программа стремится улучшить положение с жильем и решать городские проблемы.
UNOCI has also sought to improve the technical capacity of some media that lack resources.
ОООНКИ также стремилась укрепить технический потенциал некоторых средств массовой информации, которые испытывают нехватку ресурсов.
In analysing this information, supplemental information has been sought from various sources including scientific institutes.
В процессе анализа упомянутой информации привлекалась и дополнительная информация из различных источников, в том числе из научно исследовательских институтов.
The Government has also sought United Nations advisory services in the field of human rights.
Правительство также просило Организацию Объединенных Наций оказать консультативные услуги по вопросам прав человека.
In analysing this information, supplemental information has been sought from various sources, including scientific institutes.
При анализе этой информации была запрошена дополнительная информация из различных источников, в том числе из научных институтов.
As in previous years, the Indian Space Programme has actively sought to promote international cooperation.
Как и в прошлые годы, индийская космическая программа была активно нацелена на расширение международного сотрудничества.
They sought Tom's help.
Они обратились к Тому за помощью.
They sought Our judgement.
Неверующие просили Аллаха поскорее рассудить между Его возлюбленными рабами и Его врагами, и тогда их постигало наказание, которое они торопили. А если бы они не делали этого, то Ведающий и Терпеливый Аллах не стал бы подвергать ослушников скорому возмездию.
They sought Our judgement.
Отчаявшись в том, что неверные уверуют, посланники обратились к своему Господу за помощью, прося, чтобы Он способствовал их победе над неверными из их народов.
They sought Our judgement.
Посланники попросили даровать им победу.
Complaint and relief sought
Жалоба и искомое удовлетворение
He actively sought disconfirmation.
Он активно выискивал доказательства против теории Элис.
And whosoever has embraced Islam (i.e. has become a Muslim by submitting to Allah), then such have sought the Right Path.
Среди нас есть мусульмане и несправедливые грешники, которые уклонились от прямого пути. Мусульмане пошли путем истины, ведущим к Раю и блаженству.
And whosoever has embraced Islam (i.e. has become a Muslim by submitting to Allah), then such have sought the Right Path.
Те, которые стали мусульманами, последовали прямым путем.
And whosoever has embraced Islam (i.e. has become a Muslim by submitting to Allah), then such have sought the Right Path.
Кто принял ислам, те встали на путь истины, проявив усердие в избрании его.
And whosoever has embraced Islam (i.e. has become a Muslim by submitting to Allah), then such have sought the Right Path.
Те, кто предался Аллаху , встали на прямой путь.
And whosoever has embraced Islam (i.e. has become a Muslim by submitting to Allah), then such have sought the Right Path.
И те, которые предАлись, Идут по верному пути .

 

Related searches : Has Been Sought - Was Sought - Sought Refuge - Degree Sought - We Sought - Sought Advice - Sought From - Sought Help - Benefit Sought - Were Sought - Actively Sought - Sought Support - Data Sought