Translation of "has sought" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
1. Japan has long sought nuclear armament | 1. Давние устремления Японии к обладанию ядерным оружием. |
Colonel Ali He has sought asylum together with others. | Полковник Али. |
Pakistan has sought to pursue bilateral negotiations with India. | Пакистан прилагал усилия, для того чтобы вступить в двусторонние переговоры с Индией. |
Russia has sought to weaken Georgia s government for some time. | Россия попыталась на некоторое время ослабить правительство Грузии. |
Indeed, Hu has sought to restore some of Mao s luster. | Действительно, Ху стремится восстановить часть блеска Мао. |
It has repeatedly sought assurances that atmospheric tests will end. | Оно неоднократно просило дать гарантии прекращения испытаний в атмосфере. |
It has sought, in particular, to facilitate the regional process. | В частности, Организация стремится содействовать региональному процессу. |
Russia s government has also sought to showcase its growing military potential. | Правительство России также стремилось показать свой растущий военный потенциал. |
This is critical, as Pinochet has sought to deny his competency. | Это очень важное решение, поскольку Пиночет пытался отрицать свою вменяемость. |
Since then, China has sought to make good on Mao's pledge. | С тех пор Китай стремится осуществить завет Мао. |
And he has sought to forge closer trade and transport links. | И он попытался наладить более близкие торговые отношения и транспортные связи. |
President Armando Guebuza has sought to play down concerns about instability. | Президент Арманду Гебуза попытался развеять опасения по поводу нестабильности. |
UNHCR has sought to resettle some 30,000 Iraqis from Saudi Arabia. | УВКБ пыталось устроить переселение примерно 30 000 иракцев из Саудовской Аравии. |
It has sought to evade, ignore and negotiate away its obligations. | Он стремится избегать и игнорировать свои обязательства, а также отговариваться от их выполнения. |
Nigeria has always sought a leadership role in Africa and its diaspora. | Нигерия всегда стремилась к ведущей роли в Африке и ее диаспоре. |
New Zealand has always sought to encourage progress towards a negotiated settlement. | Новая Зеландия неизменно стремилась способствовать достижению прогресса в усилиях по мирному урегулированию конфликта. |
The French Government has never given the assurances which the Australian Government has sought regarding atmospheric testing. | Правительство Франции никогда не давало заверений, которые правительство Австралии запрашивало в связи с испытаниями в атмосфере. |
The Committee has sought such cooperation convinced of the usefulness of such activities. | Комитет добивался такого сотрудничества, будучи убежден в целесообразности этой деятельности. |
Thirdly, the legislation has sought to encourage informing on terrorist networks and projects. | В третьих, Законом предусмотрены меры поощрения информирования о террористических организациях и их планах. |
The independent expert has sought to create linkages with regional human rights bodies. | Независимый эксперт пытался наладить связи с региональными правозащитными организациями. |
14. Such authority has been sought in relation to the current draft resolution. | 14. Подобное разрешение было запрошено в отношении рассматриваемого проекта резолюции. |
Similarly, the assistance of the chambers of commerce and industry has been sought. | Аналогичным образом обратились за помощью в торговую и промышленную палаты. |
In addition, UNHCR has sought the assistance of other regional Governments and OAU. | Кроме того, УВКБ также обратилось за помощью к правительствам других стран региона и ОАЕ. |
In a modest way, Sri Lanka has sought to support this worthy endeavour. | В меру своих скромных возможностей Шри Ланка поддерживает это достойное начинание. |
Aye, Richard, long sought by me and long thought dead, has been found. | Да, Ричард уже давно считается погибшим. |
In the process, Hamas hopes to win the international legitimacy that it has long sought. | При этом Хамас надеется завоевать международную легитимность, к которой он давно стремится. |
Since then, Putin has sought to expose the bankruptcy of America s policy of isolating Iran. | С тех пор Путин принимает попытки разоблачить банкротство американской политики изолирования Ирана. |
Yet it has also become more sophisticated at achieving the same ends that Gerashchenko sought. | Тем не менее, он также стал более опытным при достижении тех же целей, к которым стремился Геращенко. |
In these countries and regions, the Programme has sought to promote shelter and urban issues. | В этих странах и регионах Программа стремится улучшить положение с жильем и решать городские проблемы. |
UNOCI has also sought to improve the technical capacity of some media that lack resources. | ОООНКИ также стремилась укрепить технический потенциал некоторых средств массовой информации, которые испытывают нехватку ресурсов. |
In analysing this information, supplemental information has been sought from various sources including scientific institutes. | В процессе анализа упомянутой информации привлекалась и дополнительная информация из различных источников, в том числе из научно исследовательских институтов. |
The Government has also sought United Nations advisory services in the field of human rights. | Правительство также просило Организацию Объединенных Наций оказать консультативные услуги по вопросам прав человека. |
In analysing this information, supplemental information has been sought from various sources, including scientific institutes. | При анализе этой информации была запрошена дополнительная информация из различных источников, в том числе из научных институтов. |
As in previous years, the Indian Space Programme has actively sought to promote international cooperation. | Как и в прошлые годы, индийская космическая программа была активно нацелена на расширение международного сотрудничества. |
They sought Tom's help. | Они обратились к Тому за помощью. |
They sought Our judgement. | Неверующие просили Аллаха поскорее рассудить между Его возлюбленными рабами и Его врагами, и тогда их постигало наказание, которое они торопили. А если бы они не делали этого, то Ведающий и Терпеливый Аллах не стал бы подвергать ослушников скорому возмездию. |
They sought Our judgement. | Отчаявшись в том, что неверные уверуют, посланники обратились к своему Господу за помощью, прося, чтобы Он способствовал их победе над неверными из их народов. |
They sought Our judgement. | Посланники попросили даровать им победу. |
Complaint and relief sought | Жалоба и искомое удовлетворение |
He actively sought disconfirmation. | Он активно выискивал доказательства против теории Элис. |
And whosoever has embraced Islam (i.e. has become a Muslim by submitting to Allah), then such have sought the Right Path. | Среди нас есть мусульмане и несправедливые грешники, которые уклонились от прямого пути. Мусульмане пошли путем истины, ведущим к Раю и блаженству. |
And whosoever has embraced Islam (i.e. has become a Muslim by submitting to Allah), then such have sought the Right Path. | Те, которые стали мусульманами, последовали прямым путем. |
And whosoever has embraced Islam (i.e. has become a Muslim by submitting to Allah), then such have sought the Right Path. | Кто принял ислам, те встали на путь истины, проявив усердие в избрании его. |
And whosoever has embraced Islam (i.e. has become a Muslim by submitting to Allah), then such have sought the Right Path. | Те, кто предался Аллаху , встали на прямой путь. |
And whosoever has embraced Islam (i.e. has become a Muslim by submitting to Allah), then such have sought the Right Path. | И те, которые предАлись, Идут по верному пути . |
Related searches : Has Been Sought - Was Sought - Sought Refuge - Degree Sought - We Sought - Sought Advice - Sought From - Sought Help - Benefit Sought - Were Sought - Actively Sought - Sought Support - Data Sought