Translation of "specific address" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Address - translation : Specific - translation : Specific address - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Specific ways to address those unresolved issues were outlined. | Были намечены конкретные пути разрешения этих нерешенных вопросов. |
Progress made to address specific cross border issues, including further recommendations | Прогресс, достигнутый в решении конкретных трансграничных проблем, включая дальнейшие рекомендации |
In future meetings, we shall address specific subjects in greater detail. | На предстоящих заседаниях мы будет останавливаться на конкретных темах более детальным образом. |
We will address shortfalls in our military posture through specific national commitments. | Мы ликвидируем недостатки наших военных сил посредством конкретных национальных обязательств. |
(d) To address the specific needs of the families of disappeared persons | d) обращать внимание на особые потребности семей исчезнувших лиц |
This enables households to be categorized into groups needed to address specific questions. | СВЯЗЬ МЕЖДУ ФЕРМЕРСКИМИ И ДОМАШНИМИ ХОЗЯЙСТВАМИ ПРИ ИЗМЕРЕНИИ ИХ БОГАТСТВА |
(d) To address the specific needs of the families of disappeared persons 6. | d) обращать внимание на особые потребности семей исчезнувших лиц |
The exchange of views made it possible to address specific fields for future cooperation. | Благодаря обмену мнениями удалось обсудить конкретные направления будущего сотрудничества. |
Construction, equipment, organizations and procedures for physical security must address specific threats at particular locations. | Сооружения, оборудование, организационные структуры и процедуры, связанные с обеспечением физической безопасности, должны учитывать специфические угрозы в конкретных пунктах. |
Specific information on this individual should be presented to allow us to address the matter. | Наличие конкретной информации в отношении данного лица позволило бы провести надлежащее рассмотрение этого вопроса. |
New institutions have been established to address specific aspects of peace through research and discussion. | Для рассмотрения конкретных аспектов мира посредством проведения исследований и обсуждений создаются новые институты. |
Yet practical solutions are at hand, because simple and low cost technologies can address specific problems. | Между тем практические решения у нас под рукой, потому что простые и малозатратные технологии могут решать конкретные проблемы. |
More than 80 countries have adopted specific action plans and concrete programmes to address child labour. | Более чем в 80 странах приняты конкретные планы действий и программы решения проблемы детского труда. |
In answering this question, States may like to address, among other issues, the following specific questions | При ответе на этот вопрос государства побуждаются затрагивать, среди прочего, следующие конкретные вопросы |
A specific international mechanism will be necessary to direct the substantial resources required to effectively address the specific needs and concerns of small island developing States. | Для управления значительными ресурсами, необходимыми для эффективного удовлетворения конкретных потребностей и решения проблем малых островных развивающихся государств, понадобится конкретный международный механизм. |
Multicast address format Multicast addresses are formed according to several specific formatting rules, depending on the application. | Структура Multicast адреса Multicast адрес формируется в соответствии с несколькими правилами, в зависимости от применения. |
The committee of the whole may need to establish contact or drafting groups to address specific issues. | Комитету полного состава, возможно, необходимо будет учредить контактные или редакционные группы для решения конкретных вопросов. |
National and subregional training courses were designed to address the specific needs of various relevant State actors. | Национальные и субрегиональные учебные курсы были организованы с целью учета конкретных нужд различных соответствующих государственных субъектов. |
To address the feminization of poverty, Suriname had taken specific actions to improve prospects for women's employment. | Для решения проблемы феминизации бедности Суринам предпринял конкретные действия по расширению для женщин возможностей трудоустройства. |
That highlights the importance of targeted interventions to address the specific factors affecting the education of girls. | Это свидетельствует о необходимости принятия целенаправленных мер по устранению конкретных факторов, неблагоприятно сказывающихся на образовании девочек. |
It should also address the specific constraints of land locked developing countries and small island developing States. | Она должна также учитывать особые проблемы развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и небольших островных развивающихся стран. |
The suggested modifications are kept to a minimum necessary to address the specific considerations for the LULUCF sector. | Предлагаемые изменения были сведены к минимуму, необходимому для учета особенностей сектора ЗИЗЛХ. |
Accordingly, it has attempted to address a number of human resources issues by providing very specific, unambiguous recommendations. | Соответственно, он пытался решить ряд проблем, касающихся людских ресурсов, путем разработки весьма конкретных и однозначных рекомендаций. |
There is also a lack of sufficient knowledge and data in specific areas to effectively address children's needs. | Для эффективного удовлетворения потребностей детей не хватает также специальных знаний и данных по конкретным областям деятельности. |
The mandate might also address specific issues such as capacity building, financial mechanisms, public participation and information exchange. | Мандат может также охватывать такие конкретные вопросы, как укрепление потенциала, механизмы финансирования, участие общественности и обмен информацией. |
(b) Provide for the efficient and practical implementation of the Convention to address conditions specific to Africa and | b) обеспечении эффективного и практического осуществления Конвенции с учетом особых условий, существующих в Африке и |
(b) provide for the efficient and practical implementation of the Convention to address conditions specific to Africa and | b) обеспечении эффективного и практического осуществления Конвенции с учетом особых условий, существующих в Африке и |
Address Risk address, Policy holder address, billing address. | f. Страховая премия. |
A specific international mechanism will be necessary to ensure that all available resources are effectively applied to address the specific needs and concerns of small island developing States. | В целях обеспечения эффективного использования всех имеющихся ресурсов для удовлетворения конкретных потребностей и решения проблем малых островных развивающихся государств понадобится конкретный международный механизм. |
However, women specific programmes and services will remain all the more necessary in order to address specific constraints that impede women from participating in quot mainstream quot development. | Вместе с тем программы и услуги, объектом которых являются женщины, по прежнему будут иметь особое значение для решения конкретных проблем, препятствующих вовлечению женщин в quot основное русло quot развития. |
This would also help address the endemic corruption that is also a specific feature of the Chinese economic system. | Это также поможет в борьбе с эпидемией коррупции, также являющейся специфической особенностью китайской экономической системы. |
Give specific examples of programmes or technologies that address the co benefits of reducing air pollution and greenhouse gasses. | Приведите конкретные примеры программ или технологий, которые обеспечивают совместное положительное воздействие на уменьшение загрязнения воздуха и выбросов парниковых газов. |
The modalities of non agricultural market access need to address specific concerns of developing countries relating to preference erosion. | В рамках переговоров о доступе на рынки несельскохозяйственной продукции необходимо обеспечить учет особых проблем развивающихся стран, связанных с размыванием преференций. |
Lack of specific pro poor programmes and strategies to provide modern energy services and address gender and environmental issues | недостаток конкретных программ и стратегий, рассчитанных на бедное население, в целях обеспечения современного энергоснабжения и решения гендерных и экологических вопросов |
The Mauritius Strategy advocated specific action to strengthen the capacity of small island developing States to address their vulnerabilities. | В Маврикийской стратегии предусматриваются конкретные действия, направленные на укрепление потенциала малых островных развивающихся государств в целях преодоления их уязвимости. |
23. The rules of international humanitarian law have been drawn up to address the specific problems caused by warfare. | 23. Разработаны нормы международного гуманитарного права, ориентированные на конкретные проблемы, связанные с войной. |
This Programme of Action identifies specific actions necessary to address the special challenges faced by small island developing States. | В настоящей программе действий определяются конкретные мероприятия, необходимые для решения особых трудных задач, с которыми сталкиваются малые островные развивающиеся государства. |
Several of these replies were only of a general nature and did not address substantively the specific issues raised. | Некоторые из этих ответов носили лишь общий характер и не затрагивали по существу конкретных поднятых вопросов. |
We consider that the Agenda for Development must address factors that are specific and central to the international economy. | Мы считаем, что Повестка дня для развития должна рассматривать факторы, которые являются конкретными и центральными для международной экономики. |
Every entrepreneur who wants to approach a bank for a loan must address a number of very specific questions. | Каждый предприниматель, который хочет обратиться в банк за займом, дол жен ответить на ряд очень конкретных вопросов. |
Specific international instruments (or agreements) usually contain an articulation of general principles followed by a more detailed programme of action to address specific problems under the purview of the instruments. | В специальных международно правовых документах (или соглашениях) обычно после изложения общих принципов приводится более подробная программа действий, направленная на решение конкретных проблем, относящихся к кругу ведения соответствующих документов. |
These national plans of action for children address in specific terms the four areas of the session's Plan of Action. | В этих национальных планах действий в интересах детей нашли конкретное отражение четыре области, выделенные в принятом на сессии Плане действий. |
Moreover, it contains an interactive system, which can address specific questions of farmers, based on their environmental and economic parameters. | Кроме того, система имеет интерактивную платформу, которая позволяет ответить на конкретные вопросы фермеров, исходя из их экологических и экономических параметров. |
I shall now address a few more specific matters in order to illustrate the general comments I have just made. | Сейчас я хочу остановиться на некоторых более конкретных вопросах, чтобы проиллюстрировать общие замечания, которые я только что высказал. |
It was recognized that each functional commission had unique characteristics, tended to address specific issues, and had different roles and practices. | Было признано, что каждая функциональная комиссия имеет свои особые характеристики, занимается, как правило, специфическими вопросами, играет отличную от других комиссий роль и использует свои собственные методы практической работы. |
Related searches : Address Specific Needs - Address Specific Issues - Business Specific - Specific Time - Topic Specific - Specific Agreement - Specific Yield - Specific Costs - Client Specific - Specific Contract - Specific Role - Specific Advice