Translation of "specific rights" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Specific human rights issues | КОНКРЕТНЫЕ ВОПРОСЫ В ОБЛАСТИ ПРАВ ЧЕЛОВЕКА |
Specific human rights issues | 6. Конкретные вопросы в области прав человека |
specific human rights issues | КОНКРЕТНЫЕ ВОПРОСЫ В ОБЛАСТИ ПРАВ ЧЕЛОВЕКА |
G. Specific human rights questions | G. Конкретные вопросы прав человека |
Specific human rights issues 106 138 21 | Конкретные вопросы в области прав человека 106 138 30 |
G. Specific human rights questions . 67 76 17 | G. Конкретные вопросы прав человека 67 76 17 |
Country specific resolutions undermined the promotion of human rights. | Резолюции о положении в конкретных странах подрывают усилия по поощрению прав человека. |
The rights of specific persons groups women and children | Права особых лиц групп женщин и детей |
National human rights institutions must be available to protect the human rights and specific rights of indigenous peoples. | Для защиты прав человека и конкретных прав коренных народов необходимо создать национальные правозащитные учреждения. |
Specific legislation regulated the rights of foreign workers in Nigeria. | Права иностранных трудящихся в Нигерии регулируются специальными законами. |
He alleges specific violations of his rights under the Covenant. | Он заявляет о конкретных нарушениях своих прав по Пакту. |
ISSUES RELATING TO SPECIFIC RIGHTS RECOGNIZED IN THE COVENANT (arts. | ВОПРОСЫ, КАСАЮЩИЕСЯ ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ КОНКРЕТНЫХ ПРАВ, ПРИЗНАВАЕМЫХ В ПАКТЕ (статьи 6 15) |
More systematic information about gender specific human rights violations was essential. | Важно обеспечить более систематическое получение информации о нарушениях прав человека, касающихся женщин. |
The rights enshrined in the different human rights instruments are discussed through the prism of the specific legislation guaranteeing these rights. | Права, закрепленные в различных правозащитных документах, рассматриваются через призму конкретных законов, гарантирующих эти права. |
The rights of specific categories of persons are supplementary to the universally recognized rights of every person. | Права особых категорий лиц дополняют общепризнанные права человека. |
SPECIFIC HUMAN RIGHTS ISSUES NEW PRIORITIES, IN PARTICULAR TERRORISM AND COUNTER TERRORISM | КОНКРЕТНЫЕ ВОПРОСЫ В ОБЛАСТИ ПРАВ ЧЕЛОВЕКА |
The rights of specific persons groups women and children 60 66 17 | Права особых лиц групп женщин и детей 60 66 25 |
States should develop specific programmes and strategies for ensuring human rights education. | Государствам следует разрабатывать конкретные программы и стратегии обеспечения обучения правам человека. |
When he visited a country, he discussed general human rights issues and the specific human rights situation there. | Во время посещения той или иной страны он обсуждает общие проблемы прав человека и ситуацию с правами человека конкретно там. |
Others object to specific rights which they say reflect Western cultural bias, the most troublesome here being women's rights. | Другие возражают против определенных прав, которые, как они говорят, отражают западный культурный уклон, причем наибольшее число проблем создают права женщин. |
(d) Identification of appropriate responses in the case of specific violations of human rights | d) определение надлежащих мер реагирования в случае конкретных нарушений прав человека |
Country specific resolutions created a dangerous illusion of addressing human rights simply and easily. | Резолюции о положении в конкретных странах создают опасную иллюзию простого и легкого решения проблемы прав человека. |
However, there is a need for specific national legislation which would guarantee child rights. | Однако существует потребность в принятии специального национального законодательства, которым бы гарантировались права ребенка. |
(d) Identification of appropriate responses in the case of specific violations of human rights | а) Гашпар Биро рабочий документ о роли государств в гарантировании прав человека в связи с деятельностью транснациональных корпораций и других предприятий |
Another area to which we should devote specific interest is that of human rights. | Еще одна область, к которой мы должны проявить конкретный интерес, права человека. |
European Instrument for Democracy and Human Rights (Russia specific)http www.delrus.ec.europa.eu en p321.htm | Европейский инструмент содействия демократии и правам человека(применительно к России)http www.delrus.ec.europa.eu en p321.htm |
Thirteen other special rapporteurs or working groups focus attention on specific human rights phenomena or situations of violations of human rights. | Тринадцать других специальных докладчиков или рабочих групп сосредоточивают внимание на конкретных явлениях или ситуациях в области прав человека, связанных с их нарушениями. |
These can be on specific aspects of already well established rights or on emerging problems with relatively unexplored human rights dimensions. | Ими могут быть конкретные аспекты уже давно действующих прав или возникающие проблемы с относительно неисследованными аспектами прав человека. |
The nature of international human rights treaties and the indivisible and interdependent nature of human rights naturally result in specific human rights being protected under several treaties. | Характер международных правозащитных договоров и неделимый и взаимозависимый характер прав человека естественным образом ведут к тому, что конкретные права человека становятся предметом защиты со стороны нескольких договоров. |
Whilst it acknowledged that children had specific rights in addition to the fundamental human rights, the most basic rights of children and young people were being ignored. | Хотя в ней признаются особые права детей, которые несколько отличаются от основных прав человека, самые элементарные права детей и молодежи не соблюдаются. |
However, this does not mean that it may restrict all rights, including certain specific rights, or take discriminatory measures on various grounds. | Однако это не означает, что можно ограничивать все права, в том числе некоторые специфические и предпринимать по ряду признаков дискриминационные меры. |
On request it has forwarded its views on specific issues to other human rights bodies such as the Commission on Human Rights. | В ответ на поступающие запросы он представляет свои мнения по конкретным вопросам другим органам, занимающимся вопросами прав человека, таким, как Комиссия по правам человека. |
Instead of focusing on country specific situations, the Committee should consider essential human rights issues. | Это политический шаг, и он не направлен на поощрение прав человека в этой стране. |
And soů These are kind of virtual real estate rights to operate within specific frequencies. | А так... спектр являются своего рода виртуальным правом на недвижимое имущество, чтобы пользоваться им в рамках определенных частот. |
It recommended that the Centre for Human Rights make available to States, upon request, assistance on specific human rights issues, including the preparation of reports under human rights treaties. | Она рекомендовала Центру по правам человека при поступлении соответствующих просьб предоставлять государствам помощь по конкретным вопросам прав человека, включая подготовку докладов в рамках договоров о правах человека. |
Resolution 1373 (2001) makes only one passing reference to human rights, in a very specific context. | В резолюции 1373 (2001) содержится лишь одна короткая ссылка на права человека в очень конкретном контексте24. |
Specific proposals were made for ensuring broader knowledge of human rights, promoting them and respecting them. | Были внесены конкретные предложения в целях обеспечения более широких познаний в области прав человека, содействия им и их соблюдения. |
An effective procedure for submitting individual complaints concerning gender specific violations of human rights was essential. | Большое значение принадлежит эффективной процедуре представления отдельных жалоб в области прав человека, касающихся нарушений прав женщин. |
(c) In clarifying the content of specific rights and in promoting public awareness of the provisions and principles concerning economic, social and cultural rights | в прояснении содержания конкретных прав и содействии пониманию общественностью положений и принципов, касающихся экономических, социальных и культурных прав |
In this regard, the Human Rights Division will submit a specific cooperation programme to the Armed Forces. | Отдел по правам человека в этой связи намерен предложить вооруженным силам конкретную программу сотрудничества. |
Both international humanitarian law and human rights law have made specific contribution to the struggle against torture. | И международное гуманитарное право, и право прав человека каждое по своему способствовали усилению борьбы против пыток. |
Identification of appropriate remedies in the case of specific violations of human rights caused by business activities. | Определение надлежащих средств защиты в случае конкретных нарушений прав человека, вызванных предпринимательской деятельностью. |
Mr. Andrew Clapham (Graduate Institute of International Studies) indicated specific areas to strengthen protection of human rights. | Г н Эндрю Клэпхем (Академический институт международных исследований) отметил конкретные области, в которых требуется усилить защиту прав человека. |
(v) Training in specific skills required for missions, including electoral observation or supervision and human rights monitoring | v) профессиональная подготовка по конкретным областям знаний, необходимым для работы в миссиях, включая наблюдение или контроль за выборами и контроль за соблюдением прав человека |
133. It was pointed out that the European Convention did not lay down any specific minority rights. | 133. Как было отмечено, в Европейской конвенции не закрепляются какие либо конкретные права меньшинств. |
Related searches : Specific Legal Rights - Business Specific - Specific Time - Topic Specific - Specific Agreement - Specific Yield - Specific Costs - Client Specific - Specific Contract - Specific Role - Specific Advice - Specific Examples - Specific Equipment