Translation of "specific rights" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Specific human rights issues
КОНКРЕТНЫЕ ВОПРОСЫ В ОБЛАСТИ ПРАВ ЧЕЛОВЕКА
Specific human rights issues
6. Конкретные вопросы в области прав человека
specific human rights issues
КОНКРЕТНЫЕ ВОПРОСЫ В ОБЛАСТИ ПРАВ ЧЕЛОВЕКА
G. Specific human rights questions
G. Конкретные вопросы прав человека
Specific human rights issues 106 138 21
Конкретные вопросы в области прав человека 106 138 30
G. Specific human rights questions . 67 76 17
G. Конкретные вопросы прав человека 67 76 17
Country specific resolutions undermined the promotion of human rights.
Резолюции о положении в конкретных странах подрывают усилия по поощрению прав человека.
The rights of specific persons groups women and children
Права особых лиц групп женщин и детей
National human rights institutions must be available to protect the human rights and specific rights of indigenous peoples.
Для защиты прав человека и конкретных прав коренных народов необходимо создать национальные правозащитные учреждения.
Specific legislation regulated the rights of foreign workers in Nigeria.
Права иностранных трудящихся в Нигерии регулируются специальными законами.
He alleges specific violations of his rights under the Covenant.
Он заявляет о конкретных нарушениях своих прав по Пакту.
ISSUES RELATING TO SPECIFIC RIGHTS RECOGNIZED IN THE COVENANT (arts.
ВОПРОСЫ, КАСАЮЩИЕСЯ ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ КОНКРЕТНЫХ ПРАВ, ПРИЗНАВАЕМЫХ В ПАКТЕ (статьи 6 15)
More systematic information about gender specific human rights violations was essential.
Важно обеспечить более систематическое получение информации о нарушениях прав человека, касающихся женщин.
The rights enshrined in the different human rights instruments are discussed through the prism of the specific legislation guaranteeing these rights.
Права, закрепленные в различных правозащитных документах, рассматриваются через призму конкретных законов, гарантирующих эти права.
The rights of specific categories of persons are supplementary to the universally recognized rights of every person.
Права особых категорий лиц дополняют общепризнанные права человека.
SPECIFIC HUMAN RIGHTS ISSUES NEW PRIORITIES, IN PARTICULAR TERRORISM AND COUNTER TERRORISM
КОНКРЕТНЫЕ ВОПРОСЫ В ОБЛАСТИ ПРАВ ЧЕЛОВЕКА
The rights of specific persons groups women and children 60 66 17
Права особых лиц групп женщин и детей 60 66 25
States should develop specific programmes and strategies for ensuring human rights education.
Государствам следует разрабатывать конкретные программы и стратегии обеспечения обучения правам человека.
When he visited a country, he discussed general human rights issues and the specific human rights situation there.
Во время посещения той или иной страны он обсуждает общие проблемы прав человека и ситуацию с правами человека конкретно там.
Others object to specific rights which they say reflect Western cultural bias, the most troublesome here being women's rights.
Другие возражают против определенных прав, которые, как они говорят, отражают западный культурный уклон, причем наибольшее число проблем создают права женщин.
(d) Identification of appropriate responses in the case of specific violations of human rights
d) определение надлежащих мер реагирования в случае конкретных нарушений прав человека
Country specific resolutions created a dangerous illusion of addressing human rights simply and easily.
Резолюции о положении в конкретных странах создают опасную иллюзию простого и легкого решения проблемы прав человека.
However, there is a need for specific national legislation which would guarantee child rights.
Однако существует потребность в принятии специального национального законодательства, которым бы гарантировались права ребенка.
(d) Identification of appropriate responses in the case of specific violations of human rights
а) Гашпар Биро рабочий документ о роли государств в гарантировании прав человека в связи с деятельностью транснациональных корпораций и других предприятий
Another area to which we should devote specific interest is that of human rights.
Еще одна область, к которой мы должны проявить конкретный интерес, права человека.
European Instrument for Democracy and Human Rights (Russia specific)http www.delrus.ec.europa.eu en p321.htm
Европейский инструмент содействия демократии и правам человека(применительно к России)http www.delrus.ec.europa.eu en p321.htm
Thirteen other special rapporteurs or working groups focus attention on specific human rights phenomena or situations of violations of human rights.
Тринадцать других специальных докладчиков или рабочих групп сосредоточивают внимание на конкретных явлениях или ситуациях в области прав человека, связанных с их нарушениями.
These can be on specific aspects of already well established rights or on emerging problems with relatively unexplored human rights dimensions.
Ими могут быть конкретные аспекты уже давно действующих прав или возникающие проблемы с относительно неисследованными аспектами прав человека.
The nature of international human rights treaties and the indivisible and interdependent nature of human rights naturally result in specific human rights being protected under several treaties.
Характер международных правозащитных договоров и неделимый и взаимозависимый характер прав человека естественным образом ведут к тому, что конкретные права человека становятся предметом защиты со стороны нескольких договоров.
Whilst it acknowledged that children had specific rights in addition to the fundamental human rights, the most basic rights of children and young people were being ignored.
Хотя в ней признаются особые права детей, которые несколько отличаются от основных прав человека, самые элементарные права детей и молодежи не соблюдаются.
However, this does not mean that it may restrict all rights, including certain specific rights, or take discriminatory measures on various grounds.
Однако это не означает, что можно ограничивать все права, в том числе некоторые специфические и предпринимать по ряду признаков дискриминационные меры.
On request it has forwarded its views on specific issues to other human rights bodies such as the Commission on Human Rights.
В ответ на поступающие запросы он представляет свои мнения по конкретным вопросам другим органам, занимающимся вопросами прав человека, таким, как Комиссия по правам человека.
Instead of focusing on country specific situations, the Committee should consider essential human rights issues.
Это политический шаг, и он не направлен на поощрение прав человека в этой стране.
And soů These are kind of virtual real estate rights to operate within specific frequencies.
А так... спектр являются своего рода виртуальным правом на недвижимое имущество, чтобы пользоваться им в рамках определенных частот.
It recommended that the Centre for Human Rights make available to States, upon request, assistance on specific human rights issues, including the preparation of reports under human rights treaties.
Она рекомендовала Центру по правам человека при поступлении соответствующих просьб предоставлять государствам помощь по конкретным вопросам прав человека, включая подготовку докладов в рамках договоров о правах человека.
Resolution 1373 (2001) makes only one passing reference to human rights, in a very specific context.
В резолюции 1373 (2001) содержится лишь одна короткая ссылка на права человека в очень конкретном контексте24.
Specific proposals were made for ensuring broader knowledge of human rights, promoting them and respecting them.
Были внесены конкретные предложения в целях обеспечения более широких познаний в области прав человека, содействия им и их соблюдения.
An effective procedure for submitting individual complaints concerning gender specific violations of human rights was essential.
Большое значение принадлежит эффективной процедуре представления отдельных жалоб в области прав человека, касающихся нарушений прав женщин.
(c) In clarifying the content of specific rights and in promoting public awareness of the provisions and principles concerning economic, social and cultural rights
в прояснении содержания конкретных прав и содействии пониманию общественностью положений и принципов, касающихся экономических, социальных и культурных прав
In this regard, the Human Rights Division will submit a specific cooperation programme to the Armed Forces.
Отдел по правам человека в этой связи намерен предложить вооруженным силам конкретную программу сотрудничества.
Both international humanitarian law and human rights law have made specific contribution to the struggle against torture.
И международное гуманитарное право, и право прав человека каждое по своему способствовали усилению борьбы против пыток.
Identification of appropriate remedies in the case of specific violations of human rights caused by business activities.
Определение надлежащих средств защиты в случае конкретных нарушений прав человека, вызванных предпринимательской деятельностью.
Mr. Andrew Clapham (Graduate Institute of International Studies) indicated specific areas to strengthen protection of human rights.
Г н Эндрю Клэпхем (Академический институт международных исследований) отметил конкретные области, в которых требуется усилить защиту прав человека.
(v) Training in specific skills required for missions, including electoral observation or supervision and human rights monitoring
v) профессиональная подготовка по конкретным областям знаний, необходимым для работы в миссиях, включая наблюдение или контроль за выборами и контроль за соблюдением прав человека
133. It was pointed out that the European Convention did not lay down any specific minority rights.
133. Как было отмечено, в Европейской конвенции не закрепляются какие либо конкретные права меньшинств.

 

Related searches : Specific Legal Rights - Business Specific - Specific Time - Topic Specific - Specific Agreement - Specific Yield - Specific Costs - Client Specific - Specific Contract - Specific Role - Specific Advice - Specific Examples - Specific Equipment