Translation of "specific situation" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Situation - translation : Specific - translation : Specific situation - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Situation specific programming. | Составление программ с учетом конкретных условий. |
This situation is, however, not specific to Creative Commons. | Первоначально Creative Commons создавались в условиях юридической системы США. |
Implementation of this recommendation is ongoing and situation specific. | Эта рекомендация осуществляется на постоянной основе и с учетом ситуации. |
Exceptional risk must be defined in a situation specific manner. | Определение особого риска должно даваться конкретно по каждой ситуации. |
Had any specific measures been adopted to remedy the situation? | Были ли приняты какие либо конкретные меры для исправления этой ситуации? |
The newspaper makes specific suggestions to deal with the situation. | Газета предлагает конкретные решения для выхода из создавшейся ситуации. |
This monitoring mechanism must be adapted to the specific situation of indigenous children in this unfortunate situation. | Важно обеспечить, чтобы этот механизм наблюдения был адекватным той конкретной ситуации, в которой, к сожалению, оказываются дети из числа коренного населения. |
The situation could change dramatically should pyrethroid specific resistance mechanisms appear. | В случае возникновения механизмов конкретной резистентности к пиретроидам положение может в корне измениться. |
Draws attention to the specific situation of minors in waiting areas. | обращает внимание на особое положение несовершеннолетних, находящихся в этих зонах ожидания. |
Refugees and migrants seeking asylum require specific attention, tailored to each situation. | Беженцы и мигранты, уезжающие в поисках убежища, требуют к себе особого внимания с учетом каждой конкретной ситуации. |
Future efforts will focus on situation specific approaches, notably for protracted refugee situations. | Последующие усилия будут сосредоточены на выработке конкретных подходов с учетом особенностей каждой из ситуаций, в частности затяжных ситуаций, связанных с беженцами. |
The main focus of this country specific resolution was obviously not the situation of human rights but rather Myanmar's political situation. | Основное внимание в этой резолюции, посвященной конкретной стране, явно было уделено не положению в области прав человека, а политической ситуации в Мьянме. |
The Secretariat should take specific note of the General Assembly's request to reassess the situation. | Секретариату надлежит особо учесть просьбу Генеральной Ассамблеи пересмотреть ситуацию. |
The Council stressed that this interaction should be flexible and adequate to each specific situation. | Совет подчеркнул, что такое взаимодействие должно быть гибким и адекватным каждой конкретной ситуации. |
Mr. Werema (United Republic of Tanzania) asked what specific interventions should be made to alleviate the human rights situation in the current fragile situation. | Г н Верема (Объединенная Республика Танзания) спрашивает, какие конкретные действия должны быть предприняты для улучшения положения в области прав человека в условиях нынешней неустойчивой ситуации. |
A simple example of detecting a situation is to look for a specific sequence of events. | Простой пример определения ситуации поиск определённой последовательности событий. |
Rather, our efforts should take full account of the specific local situation by ensuring national ownership. | Скорее, наши усилия должны полностью учитывать конкретную ситуацию на местах, обеспечивая национальную ответственность за их осуществление. |
There is no specific reference, however, to the situation of member States which disappear for environmental reasons. | Вместе с тем в нем конкретно не упоминается о положении государств членов, исчезающих по экологическим причинам. |
This situation specific approach is already evident in a number of refugee operations being pursued by UNHCR. | Использование подхода, основанного на учете специфики той или иной ситуации, уже наблюдается в ряде операций в интересах беженцев, проводимых УВКБ. |
Municipal social benefits are based on the assessment of the situation and incomes of a specific person. | Муниципальные социальные пособия основываются на оценке создавшейся ситуации и уровня дохода конкретного лица. |
Some countries have adopted specific measures to remedy the situation (tax deductions, removal of customs duties, etc.). | Чтобы исправить положение, некоторые страны приняли конкретные меры (налоговые послабления, упразднение таможенных пошлин и т.д. |
Notes are useful to add more detailed information about an object or a specific situation. They have the great advantage that notes can be anchored to UML Elements to show that the note belongs to a specific object or situation. | Текстовые заметки следует использовать для добавления более детальной информации об объекте или о специфической ситуации. Текстовые заметки могут быть прикреплены к элементам UML . |
The elderly population faces specific health problems mostly connected with age, but also with their socio economic situation. | Пожилые люди сталкиваются с конкретными проблемами в области охраны здоровья, главным образом связанными с возрастом, а также с их социально экономическим положением. |
The Council encourages capacity building in order to respond to the country specific circumstances of each conflict situation. | Совет Безопасности призывает укреплять потенциал, с тем чтобы быть в состоянии учитывать специфические условия страны в каждой конфликтной ситуации. |
He drew attention to the specific characteristics of the refugee situation which resulted from the conflict with Armenia. | Выступающий обращает внимание на конкретные особенности ситуации с беженцами, явившиеся результатом конфликта с Арменией. |
Each situation individually also presents its own specific needs, such as in terms of local language capacity requirements. | Каждая ситуация в отдельности также характеризуется своими конкретными потребностями, например, в том что касается потребностей использования местного языка. |
Thus, it should be based on the merits of the specific situation and not pursued for political motivations. | Таким образом, оно должно быть основано на реалиях конкретной ситуации и не должно преследовать политических целей. |
When he visited a country, he discussed general human rights issues and the specific human rights situation there. | Во время посещения той или иной страны он обсуждает общие проблемы прав человека и ситуацию с правами человека конкретно там. |
It would particularly suit the Fund if such diversification activities focus on specific commodities for a specific number of countries taking into account the global market situation and prospects. | Особенно целесообразным для Фонда будет осуществление такой деятельности по диверсификации с упором на конкретные товары для конкретного числа стран с учетом текущей и будущей конъюнктуры мирового рынка. |
Determining the net impact on host economies requires careful analysis, taking into account the specific situation in different countries. | Для оценки совокупного влияния на экономику принимающей страны требуется тщательный анализ с учетом конкретной ситуации в различных странах. |
Depending on the specific situation (lines, regions, etc ) identification of other and or additional performance indicators may be appropriate. | ) может быть целесообразно определить другие и или дополнительные показатели эффективности. |
While cross country information sharing can be useful, each situation has to be approached with a country specific perspective. | Хотя обмен информацией между странами может стать полезным, к каждой ситуации необходимо подходить с позиции конкретной страны. |
The volatile situation in the country would make it difficult for the State party to submit a specific report. | Неустойчивое положение в этой стране затрудняет представление государством участником конкретного доклада. |
Like others, we share a specific concern for the situation of the nearly 2 million displaced people in northern Uganda. | Наряду с другими мы разделяем конкретную озабоченность положением почти 2 миллионов перемещенных на севере Уганды людей. |
The choice of measures shall be well adapted, taking into account the specific initial situation and conditions within a country. | Пакет предусмотренных мер должен быть хорошо адаптирован и учитывать конкретное первоначальное положение и условия в стране. |
Similarly, every situation is specific and different, and it is therefore not useful to draw up formulas for general implementation. | К тому же, любая ситуация является особой и отличной от других, а поэтому бессмысленно разрабатывать формулы для общего применения. |
These factors should also be taken into account within an overall assessment of the specific situation of an affected country. | Эти факторы следует также учитывать в рамках общей оценки конкретного положения затрагиваемой страны. |
The specific characteristics of our region and its geopolitical situation are such that negative developments may trigger world wide instability. | Особенность нашего региона, его геополитическое положение таковы, что он при негативном развитии событий может стать одним из крупных детонаторов нестабильности во всем мире. |
The capacity of developing a comprehensive analysis of the drugs situation ( beyond specific public health issues) is not always guaranteed. | В этом случае не всегда гарантируется возможность комплексного анализа наркоситуации |
The capacity of developing a comprehensive analysis of the drugs situation ( beyond specific law enforcement competence) is not always guaranteed. | ( за рамками конкретных проблем общественного здоровья). |
During such missions, the experts assessed the general human rights situation in the country, as well as the specific institutional, legal, judicial, administrative and de facto situation under their respective mandates. | Во время таких визитов эксперты оценивают общее положение в области прав человека в соответствующей стране, а также конкретные институциональные, юридические, судебные, административные и фактические аспекты, подпадающие под соответствующие мандаты. |
He also asked whether specific initiatives might be taken both nationally and internationally to improve the situation of women in Afghanistan. | Кроме того, представитель Нидерландов спрашивает, возможно ли принятие на национальном и международном уровнях конкретных инициатив, направленных на улучшение положения женщин в Афганистане. |
That would obviate the need to examine the complex reality of the conduct of States with regard to a specific situation. | Это устранило бы необходимость изучения сложных реалий поведения государств применительно к конкретной ситуации. |
(iii) The preparation of reports on the national situation with regard to human rights in general, and on more specific matters | iii) подготовка докладов о положении в стране с точки зрения прав человека в целом, а также о более конкретных вопросах |
(iii) The preparation of reports on the national situation with regard to human rights in general, and on more specific matters | iii) подготовке докладов о положении в стране с точки зрения прав человека в целом, а также о более конкретных вопросах |
Related searches : Situation Specific - Business Specific - Specific Time - Topic Specific - Specific Agreement - Specific Yield - Specific Costs - Client Specific - Specific Contract - Specific Role - Specific Advice - Specific Examples