Translation of "spirit of compromise" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

That spirit of compromise is much appreciated.
Мы высоко ценим этот дух компромисса.
That will require a spirit of compromise, civility and discipline.
Это потребует духа компромисса, вежливости и дисциплинированности.
However, in the spirit of compromise, we joined in the consensus.
Однако в духе компромисса мы присоединились к консенсусу.
What we ask of the Liberians is sincerity and the spirit of compromise.
Мы просим либерийцев действовать искренне, проявляя дух компромисса.
Secondly, reform should reflect the spirit of mutual compromise and maintain our solidarity.
Во вторых, реформа должна отражать дух взаимного компромисса и поддерживать нашу солидарность.
Clearly, implementation of any reforms will require considerable patience and a spirit of compromise.
Очевидно, реализация любых реформ потребует значительного терпения и духа компромисса.
The seven countries made a deliberate choice to be guided by the spirit of compromise.
Эти семь стран сделали сознательный выбор в пользу компромисса.
The key lies in the genuine political will and the spirit of compromise of all sides.
Ключ  в подлинной политической воле и в проявлении всеми сторонами духа компромисса.
(f) To promote a peaceful solution in East Sudan based on dialogue and spirit of compromise
f) содействовать мирному урегулированию в Восточном Судане на основе диалога и в духе компромисса
In the spirit of compromise, a number of alternative safeguard clauses have been suggested by the opposing groups.
Действуя в духе компромисса, группы оппоненты выдвинули ряд альтернативных защитительных оговорок.
Mr. INOMATA (Japan) said that his delegation had joined in the consensus in a spirit of compromise.
52. Г н ИНОМАТА (Япония) говорит, что его делегация, руководствуясь духом компромисса, присоединяется к консенсусу.
It was particularly gratifying to note the spirit of compromise evident at that Committee apos s most recent session.
Особое удовлетворение вызывает дух компромисса, которым была проникнута последняя сессия Комитета.
Implicit in that description is the fact that a spirit of compromise and consensus was witnessed in Cairo, a spirit that must be our guide at the implementation stage.
Эта характеристика учитывает и тот факт, что в Каире установилась атмосфера компромисса и консенсуса, атмосфера, которая должна направлять наши действия на этапе реализации решений Конференции.
The President praised the spirit of cooperation and compromise that characterized the session, which had resulted in a number of significant decisions.
Председатель выразил удовлетворение по поводу того, что нынешняя сессия проходила в духе сотрудничества и компромисса, что привело к принятию ряда важных решений.
Therefore, and in the spirit of compromise, the Nordic countries were able to support the resolution that has just been adopted.
Поэтому, а также исходя из духа компромисса страны Северной Европы смогли поддержать резолюцию, которая была только что принята.
Let us encourage the prevailing spirit of realism, compromise and consensus in tackling the various facets of the crisis in the Middle East.
Давайте же поощрять преобладающий дух реализма, компромисса и консенсуса в решении различных аспектов кризиса на Ближнем Востоке.
An acceptable formula can certainly be arrived at, so long as delegations show a reasonable degree of flexibility and a spirit of compromise.
Безусловно, можно прийти к приемлемой формуле, при условии, что делегации проявят разумную степень гибкости и дух компромисса.
It is therefore essential to intensify the peace process on the basis of mutual benefit and justice and in a spirit of compromise.
Поэтому чрезвычайно важно интенсифицировать мирный процесс на основе взаимной выгоды и справедливости, а также в духе компромисса.
The many positive developments in Haiti since July also reflect a spirit of compromise on the part of the leaders of the various factions.
Многие позитивные события в Гаити, произошедшие начиная с июля месяца, также являются отражением духа компромисса, продемонстрированного руководителями различных группировок.
My delegation looks forward to engaging in constructive and open consultations before September in a spirit of compromise, mutual respect and understanding.
Моя делегация с нетерпением ожидает возможности принять участие в духе компромисса, взаимного уважения и понимания в конструктивных и открытых консультациях, которые будут проводиться в период до начала саммита в сентябре.
Nevertheless, we have to find a way to surmount the differences through collective efforts conducted in a spirit of cooperation and compromise.
Тем не менее нам нужно найти способ преодолеть разногласия на основе коллективных усилий, прилагаемых в духе сотрудничества и компромисса.
If that is not a spirit of compromise, if that is not a constructive approach, then I do not know what would be.
Если не будет компромиссов, не будет конструктивного подхода, тогда я не знаю, что будет.
But the spirit of tolerance and compromise displayed by those leading South Africa to a new future must be maintained at all costs.
Однако дух терпимости и компромисса, проявленный теми, кто ведет Южную Африку к новому будущему, необходимо поддерживать любой ценой.
Overall, the spirit of compromise was reiterated, and support was expressed for the approach of the proposal, with some specific concerns outlined as discussed below.
В целом дух компромисса был подтвержден и была выражена поддержка подхода, отраженного в этом предложении, а выраженная по конкретным аспектам озабоченность рассматривается ниже.
Nonetheless, we welcome the fact that, in a spirit of compromise and flexibility, a decision has been taken to address the important issue of impunity.
Тем не менее мы приветствуем тот факт, что в духе компромисса и гибкости оказалось возможным принять решение с целью урегулирования важной проблемы безнаказанности.
However, in a spirit of compromise the Group had decided to accept the current proposal despite the reduction of 2 per cent in those programmes.
Однако, руководствуясь духом компромисса, Группа решила принять выдвигаемое предложение несмотря на двухпроцентное сокращение объема финанси рования этих программ.
That spirit of compromise and cooperation was a guiding light for those that opted to withdraw their proposals, thus making finalization of this instrument possible.
Этот дух компромисса и сотрудничества был путеводной нитью для тех, кто выдвигал предложения, которые привели к завершению работы над этим документом.
We are sure that the same spirit of tolerance and compromise as prevailed in the past will preside over the future of that magnificent country.
Мы убеждены в том, что будущее этой чудесной страны будет отмечено тем же духом терпимости и готовности идти на компромиссы, свидетелями которого мы были в прошлом.
We appeal to both sides to come together in a spirit of understanding and compromise to achieve a lasting peace for the whole country.
Мы призываем обе стороны встретиться в духе взаимопонимания и компромисса для достижения прочного мира для всей страны.
In deciding upon the recommendations to be submitted to the Authority, members of the Special Commission elevated the spirit of compromise to the highest degree possible.
При принятии решений по рекомендациям Органу члены Специальной комиссии в максимально возможной степени руководствовались духом компромисса.
The consolidation of peace requires vision and a broad spirit of compromise if the reforms that have been initiated are to continue and yield greater results.
Укрепление мира должно опираться на концептуальную основу и широкую готовность к компромиссу для того, чтобы начатые реформы продолжались и обеспечили важные результаты.
26. Mr. CLAVIJO (Colombia) said that, in a spirit of compromise, his delegation would not insist on the adoption of the Advisory Committee apos s recommendations.
26. Г н КЛАВИХО (Колумбия) говорит, что, действуя в духе компромисса, его делегация не будет настаивать на принятии рекомендаций Консультативного комитета.
Compromise would smack of weakness.
Компромисс будет признаком слабости.
Let's compromise.
Давайте пойдем на компромисс.
We owe it to the international community to act in a spirit of compromise and consolidation and to move beyond narrow national views and interests.
И мы обязаны перед лицом международного сообщества действовать в духе компромисса и консолидации, выходя за рамки узких национальных взглядов и интересов.
We must work together in a spirit of compromise to reform the Security Council in order to make it more effective, legitimate, democratic and transparent.
Мы все должны коллективно работать в духе компромисса с целью осуществления реформы Совета Безопасности и с тем, чтобы сделать его еще более эффективным, легитимным, демократичным и транспарентным.
We therefore urge both parties to continue their efforts towards that end in the same spirit of compromise and conciliation that they have already shown.
Поэтому мы обращаемся к обеим сторонам с призывом продолжать предпринимаемые ими усилия по достижению этой цели, демонстрируя при этом ту же готовность идти на компромиссы и примирение, которую они продемонстрировали ранее.
These negotiations were conducted in a candid and friendly spirit and with a view to compromise, which we have so happily achieved.
Переговоры по этому проекту резолюции проходили в откровенной и дружеской атмосфере и были нацелены на достижение компромисса, которого нам, к счастью, удалось добиться.
The wisdom and spirit of compromise with which your predecessor, Mr. Stoyan Ganev, conducted the proceedings at the last session earned the full appreciation of my delegation.
Мудрость и готовность пойти навстречу, которыми была отмечена работа на посту Председателя предыдущей сессии Вашего предшественника г на Стояна Ганева, заслужили высокую оценку моей делегации.
They wish that thou shouldst compromise, then they would compromise.
Они многобожники хотели бы, чтобы ты (о, Пророк) был уступчив (в вопросах Веры и Покорности Аллаху), и они были бы уступчивыми немного склонились бы к Истине .
They wish that thou shouldst compromise, then they would compromise.
Они хотели бы, чтобы ты смазывал, и они бы помазали.
They wish that thou shouldst compromise, then they would compromise.
Они хотели бы, чтобы ты был уступчив, и тогда они тоже стали бы уступчивы.
They wish that thou shouldst compromise, then they would compromise.
Они хотели бы, чтобы ты немного смягчился и уступил им, и они проявляют к тебе снисходительность, чтобы ты был заодно с ними.
They wish that thou shouldst compromise, then they would compromise.
Они хотели бы, чтобы ты был снисходителен, тогда и они были бы снисходительны.
They wish that thou shouldst compromise, then they would compromise.
Они хотят, чтоб ты был более уступчив, Тогда бы и они с тобою были мягче.

 

Related searches : Of Spirit - Compromise Of Assets - Compromise Of Information - Compromise Of Functions - Risk Of Compromise - Politics Of Compromise - Compromise Of Claim - Level Of Compromise - Compromise Of Data - Offer Of Compromise - Lack Of Compromise - Offers Of Compromise - Degree Of Compromise