Translation of "streamline activities" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Streamline global payment execution activities.
Рационализация глобальных платежных операций.
The secretariat has therefore made efforts to improve and streamline its supplementary fund raising activities.
В связи с этим секретариат предпринимает усилия в целях совершенствования и рационализации своей деятельности по мобилизации дополнительных ресурсов.
The purpose of the task force is to avoid duplication and to streamline preparatory activities.
Цель деятельности этой рабочей группы заключается в избежании дублирования и рационализации подготовительной деятельности.
(b) Monitoring and coordinating departmental activities in order to streamline the work products of the offices within the Department
b) координация деятельности Департамента и наблюдение за ней в целях рационализации работы структур, входящих в состав Департамента
4. Also requests the Secretary General to make proposals to streamline and simplify the administration and management structure underpinning those activities
4. просит также Генерального секретаря подготовить предложения по упорядочению и упрощению структуры административного руководства и управления такой деятельностью
Current efforts to streamline and enhance coordination of operational activities could help to strengthen their capabilities and to provide increased funding.
Прилагаемые в настоящее время усилия по совершенствованию и углублению координации оперативной деятельности могут помочь укрепить соответствующий потенциал и обеспечить больший объем средств для финансирования.
The Conference urged all United Nations organs, bodies and the specialized agencies whose activities deal with human rights to cooperate in order to strengthen, rationalize, and streamline their activities.
Конференция настоятельно призвала все органы, организации и специализированные учреждения Организации Объединенных Наций, занимающиеся вопросами прав человека, сотрудничать в целях укрепления, рационализации и упорядочения свой деятельности.
The procedures adopted helped to streamline work.
Разработанные процедуры способствовали упорядочению работы.
One and three cheaper than our Streamline.
На тридцать процентов дешевле наших. Незачем ехать в Абердин.
At the same time, the Nordic countries once again emphasized the continuous need for the Department to further rationalize and streamline its activities.
Вместе с тем страны Северной Европы еще раз подчеркивают, что ДОИ по прежнему необходимо продолжать рационализировать и усовершенствовать свою деятельность.
Opportunities should be seized to streamline administrative procedures.
Следует изыскать возможности для упрощения административных процедур.
This was a necessary and welcome restructuring effort to streamline United Nations activities in this field and provide for the optimum utilization of scarce resources.
Это было необходимым и отрадным усилием по перестройке, с тем чтобы упорядочить деятельность Организации Объединенных Наций в этой области и обеспечить оптимальное использование скудных ресурсов.
2. Consolidate and streamline Secretariat services at Headquarters. b
2. Консолидировать и рационализировать работу служб Секретариата в Центральных учреждениях b .
Expand country led efforts to streamline donor procedures and practices
расширить усилия стран по упрощению процедур и практики доноров
In their view, it was also necessary to streamline conditionalities.
По их мнению необходимо также упорядочить систему условий.
All recognized the need to optimize, rationalize and streamline them.
Все признали необходимость их оптимизации, рационализации и реорганизации.
It may be advisable to streamline their membership and functions.
Может быть целесообразным рационализировать членский состав и функции советов.
6. To streamline the machinery for political and electoral participation.
6. Совершенствовать механизмы участия в политической жизни и избирательном процессе.
Our new Streamline Model Number 1. Anything go with it?
Обтягивающая модель номер один.
It urged the agencies and programmes of the United Nations to cooperate in order to strengthen, rationalize and streamline their activities in the field of human rights.
Конференция настоятельно рекомендовала учреждениям и программам системы Организации Объединенных Наций взаимодействовать в целях укрепления, рационализации и упорядочения своей деятельности в области прав человека.
10. Decides to streamline the reporting arrangements of the Institute through
10. постановляет упорядочить процедуры представления докладов Института путем
Streamline the relations between Headquarters and protection field operations (para. 178)
Упорядочить отношения между штаб квартирой и операциями по защите на местах (пункт 178)
Joint Mission Analysis Cells can streamline information flow in peacekeeping operations
Объединенные аналитические группы миссий могут упорядочить информационные потоки в миротворческих миссиях
And we're trying to help developers streamline that, obviously, through technology.
И мы пытаемся помочь разработчикам упростить это, очевидно, с помощью компьютерных технологий.
streamline the key business processes develop human resources transfer social assets.
были рационализированы основные производственные процессы улучшены кадровые ресурсы переданы социальные активы.
Jobs goes on to detail his efforts to streamline accounting at Apple.
Джобс продолжает подробно описывать свои попытки рационализировать отчетность в Apple.
(j) Streamline the relations between Headquarters and protection field operations (para. 178)
j) упорядочить отношения между штаб квартирой и операциями по защите на местах (пункт 178)
(j) Streamline the relations between headquarters and protection field operations (para. 178)
j) упорядочить отношения между штаб квартирой и операциями по защите на местах (пункт 178)
Study is now being given to how to strengthen and streamline safeguards.
В настоящее время изучается вопрос о том, каким образом укрепить и уточнить гарантии.
It promised to simplify and streamline most areas of play and character creation.
Она была призвана упростить и расширить возможности в некоторых сферах игры и создания персонажа.
Of course, delegations can try to refine the agenda and streamline draft resolutions.
Естественно, делегации могут стремиться к совершенствованию повестки дня и повышению эффективности проектов резолюций.
Streamline the reporting device with a view to better identification of clients' needs.
Рационализация механизма представления отчетности в целях более точного определения потребностей клиентов.
We fully agree that it is necessary to minimize waste and streamline operations.
Мы полностью согласны с тем, что необходимо уменьшить ненужные расходы и рационализировать деятельность.
We have streamlined the Committees, but we also must streamline the overall workload.
Мы провели ряд преобразований в комитетах, но мы также должны внести изменения и в общую рабочую нагрузку.
It would help to streamline international cooperation and to avoid duplication of efforts.
Он позволил бы активизировать международное сотрудничество и избежать дублирования усилий.
They asked that it continue to streamline its work to increase cost effectiveness.
Они высказали пожелание о том, чтобы он продолжал рационализировать свою работу для повышения эффективности с точки зрения затрат.
The Council had adopted new procedures which had helped to streamline that work.
Экономический и Социальный Совет утвердил новые процедуры, которые позволили рационализировать работу.
How to streamline global initiatives targeted at supporting the national government response to AIDS.
как рационализовать глобальные инициативы по поддержке деятельности национальных правительств по борьбе со СПИДом?
63. Mr. RAICHEV (Bulgaria) said that the strengthening of the field structure was an important element in the overall efforts to streamline the efficiency of the operational activities of the United Nations system.
63. Г н РАЙЧЕВ (Болгария) говорит, что укрепление полевой структуры представляет собой важный элемент общей деятельности по повышению эффективности оперативной деятельности системы Организации Объединенных Наций.
Indeed, the tendency toward informal consultations among Council members had helped streamline the Council's deliberations.
По существу, тенденция к проведению неофициальных консультаций между членами Совета способствовала рационализации хода обсуждений в Совете.
She also commended the regional commissions for their efforts to streamline their structures and functions.
Она также с признательностью отмечает усилия региональных комиссий по упорядочению своих структур и функций.
He fully supported the Chairman apos s efforts to streamline the Committee apos s work.
Он полностью поддерживает усилия Председателя по рационализации работы Комитета.
75. The Disarmament Commission had taken some steps to streamline its agenda and working methods.
75. Определенные меры по упорядочению своей повестки дня и методов работы приняты Комиссией по разоружению.
We support the efforts to streamline existing mechanisms and to improve vertical and horizontal coordination.
Мы поддерживаем усилия, направленные на упорядочение существующих механизмов, совершенствование вертикальной и горизонтальной координации.
It also runs counter to the First Committee apos s efforts to streamline its agenda.
Это также противоречит усилиям Первого комитета по упорядочению своей повестки дня.

 

Related searches : Streamline Workflow - Streamline Costs - Streamline Communication - Streamline Portfolio - Streamline Data - Help Streamline - Streamline Work - Streamline Information - Streamline With - Streamline Efforts - Streamline Distribution - Further Streamline - Streamline Administration