Translation of "streamline work" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The procedures adopted helped to streamline work.
Разработанные процедуры способствовали упорядочению работы.
They asked that it continue to streamline its work to increase cost effectiveness.
Они высказали пожелание о том, чтобы он продолжал рационализировать свою работу для повышения эффективности с точки зрения затрат.
The Council had adopted new procedures which had helped to streamline that work.
Экономический и Социальный Совет утвердил новые процедуры, которые позволили рационализировать работу.
He fully supported the Chairman apos s efforts to streamline the Committee apos s work.
Он полностью поддерживает усилия Председателя по рационализации работы Комитета.
The annual resolutions endorsing those work units do nothing to streamline or rationalize the Secretariat's structure or make its work more balanced.
Ежегодные резолюции, одобряющие деятельность этих оперативных подразделений, никоим образом не способствуют упорядочению или рационализации структуры Секретариата и не способствуют более сбалансированному характеру его работы.
Streamline global payment execution activities.
Рационализация глобальных платежных операций.
Through citizen science, you manage to greatly streamline scientific work, by freeing the scientists of the work which they can delegate to the public.
Посредством гражданской науки удается заметно упростить труд ученых, освобождая их от части той работы, которую можно поручить пользователям.
(b) Monitoring and coordinating departmental activities in order to streamline the work products of the offices within the Department
b) координация деятельности Департамента и наблюдение за ней в целях рационализации работы структур, входящих в состав Департамента
12. Over the past several months, limited structural arrangements have been made to streamline the Department apos s work.
12. За прошедшие несколько месяцев были приняты ограниченные меры структурного характера по рационализации работы Департамента.
One and three cheaper than our Streamline.
На тридцать процентов дешевле наших. Незачем ехать в Абердин.
Opportunities should be seized to streamline administrative procedures.
Следует изыскать возможности для упрощения административных процедур.
During your tenure the Committee had to streamline its work, ending up with an omnibus resolution and having to merge the Subcommittees.
Во время Вашей работы в качестве Председателя Комитет повысил свою эффективность, покончив с общими резолюциями и создав подкомитеты.
2. Consolidate and streamline Secretariat services at Headquarters. b
2. Консолидировать и рационализировать работу служб Секретариата в Центральных учреждениях b .
It also welcomed the Chairman apos s intention to continue efforts to enhance the effectiveness and streamline the work of the First Committee.
Кроме того, она приветствует намерение Председателя продолжить усилия по рационализации и повышению эффективности работы Первого комитета.
It nevertheless wondered how those outputs had been selected, how the exercise would streamline the work of departments and what savings would be made.
Она в то же время спрашивает, как были определены именно эти мероприятия, как такая мера позволит рационализировать работу департаментов и какова будет экономия средств.
(f) To provide support to officers and members of the Executive Board in their efforts to streamline the work and procedures of the Board
f) оказание поддержки должностным лицам и членам Правления в их усилиях по рационализации работы и процедур Правления
86. Her Government supported the Secretary General apos s efforts to streamline the structure and work of the Organization and make it more efficient.
86. Доминиканское правительство поддерживает усилия Генерального секретаря по рационализации структуры и работы Организации и повышению их эффективности.
Expand country led efforts to streamline donor procedures and practices
расширить усилия стран по упрощению процедур и практики доноров
In their view, it was also necessary to streamline conditionalities.
По их мнению необходимо также упорядочить систему условий.
All recognized the need to optimize, rationalize and streamline them.
Все признали необходимость их оптимизации, рационализации и реорганизации.
It may be advisable to streamline their membership and functions.
Может быть целесообразным рационализировать членский состав и функции советов.
6. To streamline the machinery for political and electoral participation.
6. Совершенствовать механизмы участия в политической жизни и избирательном процессе.
Our new Streamline Model Number 1. Anything go with it?
Обтягивающая модель номер один.
We welcome efforts to streamline and rationalize the work of the General Assembly at the level of both the plenary Assembly and the Main Committees.
Мы приветствуем усилия по упорядочению и рационализации работы Генеральной Ассамблеи как на уровне пленарных заседаний Ассамблеи, так и на уровне заседаний главных комитетов.
This annex sets out very useful guidelines as to how we should structure and streamline the work of the economic sector of the United Nations.
В этом приложении излагаются очень полезные руководящие принципы в отношении того, как нам следует перестроить и упорядочить работу экономического сектора Организации Объединенных Наций.
It was widely felt that more coherent and coordinated policies and approaches were required to streamline the Organization apos s work in this vital area.
Сформировалось широкое мнение о том, что для усовершенствования работы Организации в этой жизненно важной области необходимы более последовательные и скоординированные меры и подходы.
10. Decides to streamline the reporting arrangements of the Institute through
10. постановляет упорядочить процедуры представления докладов Института путем
Streamline the relations between Headquarters and protection field operations (para. 178)
Упорядочить отношения между штаб квартирой и операциями по защите на местах (пункт 178)
Joint Mission Analysis Cells can streamline information flow in peacekeeping operations
Объединенные аналитические группы миссий могут упорядочить информационные потоки в миротворческих миссиях
And we're trying to help developers streamline that, obviously, through technology.
И мы пытаемся помочь разработчикам упростить это, очевидно, с помощью компьютерных технологий.
streamline the key business processes develop human resources transfer social assets.
были рационализированы основные производственные процессы улучшены кадровые ресурсы переданы социальные активы.
My final comments relate to the continuing efforts to streamline and adapt the work of the Committee on decolonization to the changed and changing international situation.
Мои заключительные замечания касаются продолжающихся усилий по упорядочению и адаптированию работы Комитета по деколонизации к изменившейся и меняющейся международной ситуации.
In order to minimize the manual work with documentations and metadata, it is important to streamline and coordinate the metadata flows over time and between systems.
Современные тенденции в процессе производства статистической информа ции
Jobs goes on to detail his efforts to streamline accounting at Apple.
Джобс продолжает подробно описывать свои попытки рационализировать отчетность в Apple.
(j) Streamline the relations between Headquarters and protection field operations (para. 178)
j) упорядочить отношения между штаб квартирой и операциями по защите на местах (пункт 178)
(j) Streamline the relations between headquarters and protection field operations (para. 178)
j) упорядочить отношения между штаб квартирой и операциями по защите на местах (пункт 178)
Study is now being given to how to strengthen and streamline safeguards.
В настоящее время изучается вопрос о том, каким образом укрепить и уточнить гарантии.
In this context, it recommended that UNECE and UNESCO should streamline work on ESD, in particular on the reporting on ESD and using thea UNESCO's web portal. The
Делегаты приветствовали предложение по разработке компиляции надлежащей практики.
It promised to simplify and streamline most areas of play and character creation.
Она была призвана упростить и расширить возможности в некоторых сферах игры и создания персонажа.
Of course, delegations can try to refine the agenda and streamline draft resolutions.
Естественно, делегации могут стремиться к совершенствованию повестки дня и повышению эффективности проектов резолюций.
Streamline the reporting device with a view to better identification of clients' needs.
Рационализация механизма представления отчетности в целях более точного определения потребностей клиентов.
We fully agree that it is necessary to minimize waste and streamline operations.
Мы полностью согласны с тем, что необходимо уменьшить ненужные расходы и рационализировать деятельность.
We have streamlined the Committees, but we also must streamline the overall workload.
Мы провели ряд преобразований в комитетах, но мы также должны внести изменения и в общую рабочую нагрузку.
It would help to streamline international cooperation and to avoid duplication of efforts.
Он позволил бы активизировать международное сотрудничество и избежать дублирования усилий.
Budget proposals include not only changes in resource requirements, but also evidence of measures taken to rationalize the programme of work, streamline procedures, reallocate resources and achieve efficiency savings.
В предложениях по бюджету не только указываются изменения потребностей в ресурсах, но и приводится информация, подтверждающая принятие мер в целях рационализации программы работы, упорядочения процедур, перераспределения ресурсов и повышения производительности.

 

Related searches : Streamline Workflow - Streamline Costs - Streamline Communication - Streamline Portfolio - Streamline Data - Help Streamline - Streamline Information - Streamline With - Streamline Efforts - Streamline Activities - Streamline Distribution - Further Streamline - Streamline Administration