Translation of "streamlining efforts" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Governments should publicly and regularly report on outcomes of their streamlining efforts
Правительства должны публично и регулярно отчитываться о результатах таких усилий по упорядочению.
completion and streamlining.
Завершенность и рационализация.
It is up to us to make real efforts towards streamlining the work of the First Committee.
Именно мы должны предпринять реальные усилия, направленные на совершенствование работы Первого комитета.
Strategic and operational streamlining
В. Рационализация деятельности на стратегическом и оперативном уровнях
Further streamlining is needed.
Необходимы дальнейшие усилия по упорядочению работы.
And about the streamlining.
О рационализации. Верно!
Their efforts at streamlining existing mechanisms should be reflected in the structures of the debate conducted in this Assembly.
Их усилия по упорядочению деятельности существующих механизмов должны быть отражены в структуре прений, проводимых в этой Ассамблее.
Delegating and streamlining the workload
Делегирование и упорядочение рабочей нагрузки
5. Streamlining the Moscow Mechanism.
5. Совершенствование Московского механизма.
Tell us about the streamlining.
Про рационализацию расскажи ка!
The resource requirements described below, showing a net reduction of 6,950,000, reflect the result of the streamlining efforts of the Secretariat.
В изложенных ниже потребностях в ресурсах отражено чистое сокращение на сумму 6 950 000 долл. США, достигнутое благодаря усилиям Секретариата по рационализации.
B. Streamlining of the travel process
Упрощение процесса оформления поездок
Enough using the streamlining as pretext.
И довольно прятаться за рационализацию!
Then why are you preventing streamlining?
Почему вы, дорогие товарищи, рационализацию зажимаете?
Just a little streamlining, you know.
Просто небольшая модернизация, Вы знаете.
Permit me to congratulate Secretary General Boutros Boutros Ghali on his ongoing reform efforts aimed at streamlining the operations of the United Nations.
Позвольте мне поблагодарить Генерального секретаря Бутроса Бутроса Гали за его неустанные реформистские усилия, направленные на рационализацию деятельности Организации Объединенных Наций.
Many countries are streamlining their registration procedures.
Многие страны рационализируют свои процедуры регистрации.
Thought should be given to streamlining it.
Необходимо подумать о ее рационализации.
I wish to thank your predecessor, Mr. Chairman, for his efforts in the rationalization and streamlining of the work of this very important Committee.
Я хотел бы поблагодарить Вашего, г н Председатель, предшественника на этом посту за предпринятые им усилия по рационализации и упорядочению работы этого весьма важного Комитета.
Objective 4 issue procedures for streamlining work methods.
Цель 4 принятие процедур рационализации методов работы.
2. Assistance in the streamlining of the pattern
2. Помощь в рационализации структуры расчетов за
However, it strongly recommended that efforts be made to centralize the information technology operations of the Fund with a view to streamlining both operations and benefits.
Однако она настоятельно рекомендовала приложить усилия для централизации операций Фонда, связанных с информационными технологиями, в целях рационализации как самих операций, так и получаемых выгод.
(c) Further support and streamlining of budget revision processes
c) дальнейшая поддержка и рационализация процессов пересмотра бюджета
It is still exploring further options for streamlining documentation.
Он продолжает поиск дополнительных возможностей для совершенствования документации.
Some progress in streamlining conditionality of aid flows is emerging.
Определенный прогресс уже наметился в том, что касается упрощения условий предоставления помощи.
Strengthening the human rights treaty body system streamlining reporting requirements
Укрепление системы договорных органов по правам человека оптимизация порядка представления докладов
Important elements are streamlining, attunement and making legislation more accessible.
Важными элементами являются рационализация, гармонизация законодательства и обеспечение его большей доступности.
Streamlining review processes under the Convention and the Kyoto Protocol
Национальные сообщения Сторон, включенных
STREAMLINING OF UNITED NATIONS HUMAN RIGHTS MACHINERY 99 102 31
МЕХАНИЗМОВ ОРГАНИЗАЦИИ ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ В ОБЛАСТИ ПРАВ ЧЕЛОВЕКА 99 102 27
The IAEA has moved forward in streamlining its safeguards operations.
МАГАТЭ продвинулось вперед в упорядочении своих действий по обеспечению гарантий.
17. Mr. HOWLEY (United States of America) commended the Acting Executive Director for his efforts in restructuring and streamlining UNITAR in accordance with General Assembly resolution 47 227.
17. Г н ХАУЛИ (Соединенные Штаты Америки) высоко оценивает деятельность исполняющего обязанности Директора исполнителя в области перестройки и рационализации деятельности ЮНИТАР в соответствии с резолюцией 47 227 Генеральной Ассамблеи.
quot 2. Welcomes the continuing efforts by the treaty bodies and the Secretary General, within their respective spheres of competence, aimed at streamlining, rationalizing and otherwise improving reporting procedures
2. приветствует дальнейшие усилия, предпринимаемые договорными органами и Генеральным секретарем в их соответствующих сферах компетенции, направленные на упорядочение, рационализацию и всякое иное совершенствование процедур представления докладов
22. Continued efforts must be made to ensure the more effective use of resources by concentrating them on specific priorities and by streamlining the work of the operational structures.
22. Следует постоянно стремиться к более эффективному использованию ресурсов путем их сосредоточения в целях решения конкретных приоритетных задач и путем упорядочения деятельности оперативных структур.
New rules on streamlining customs procedures would sharply reduce transit times.
Новые правила по оптимизации таможенных процедур значительно сократят время транзита.
Streamlining in terms of documentation, publications, number and length of meetings
Рационализация документации, публикаций, количества и продолжительности заседаний
The modified procedures have contributed to streamlining the programme preparation process.
Измененные процедуры способствовали совершенствованию процесса подготовки программ.
Moreover, streamlining reports to the bare minimum would be very helpful.
Кроме того, целесообразно упорядочение докладов и сведение к минимуму.
Streamlining the United Nations system structure and operation by making full use of modern management theory and practice must be the bottom line of all our efforts in this field.
Упорядочение системной структуры и деятельности Организации Объединенных Наций на основе использования в полном объеме современной теории и практики управления должно быть основой всех наших усилий в этой области.
This sort of streamlining styling is not just glamorous because we associate it with movies of that period, but because, in it's streamlining, it transports us from the everyday.
Пресловутая обтекаемая форма завораживает не только потому, что ассоциируется с фильмами того периода, но и потому, что с её помощью мы передвигаемся каждый день.
The Chairman, addressing the question of controlling and limiting documentation, said that the Special Committee was in the forefront of the efforts aimed at reducing duplication of documentation and streamlining it.
Председатель, касаясь вопроса о контроле за документацией и ограничении ее объема, говорит, что Специальный комитет идет в авангарде усилий, направленных на сокращение дублирования документации и ее рационализацию.
Also, some streamlining of certain elements of the intergovernmental process is proposed.
Кроме того, предлагается несколько упорядочить отдельные элементы межправительственного процесса.
Further thought should be given to streamlining the various types of contracts.
Необходимо подумать о том, как упорядочить различные типы контрактов.
Members supported the concept of streamlining procedures to attract and administer staff.
Члены Комиссии поддерживали идею упорядочения процедур набора и административного обслуживания персонала.
Members note that considerable progress has been made over the last years in streamlining the resolutions on the item UNRWA' and note the importance of exploring the possibility for further streamlining.
Члены Комитета считают, что за последние годы достигнут значительный прогресс в упорядочении резолюций по пункту БАПОР , и отмечают важность изучения возможности для дальнейшего их совершенствования.
It will significantly improve investment performance by streamlining and organizing the daily workflow.
Это позволит существенно повысить эффективность инвестиций благодаря рационализации и организации повседневного рабочего процесса.

 

Related searches : Streamlining Processes - Streamlining Operations - Streamlining Activities - Business Streamlining - Streamlining Measures - Streamlining Costs - Portfolio Streamlining - Process Streamlining - By Streamlining - Streamlining Administration - Cost Streamlining - Streamlining Production - Streamlining Customs