Translation of "stroked through" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Tom stroked his beard.
Том погладил бороду.
Tom stroked his chin in thought.
Том задумчиво потёр подбородок.
The old man stroked his beard thoughtfully.
Старик задумчиво погладил бороду.
The old man stroked his beard thoughtfully.
Старик задумчиво погладил свою бороду.
The old Prince rose and stroked Kitty's hair.
Старый князь встал и погладил рукой волосы Кити.
strikeout if true, the text will be stroked out.
Если strikeout имеет значение true, текст будет зачёркнут.
The engine was bored and stroked out to 1,962 cc.
Двигатель был модернизирован и стал объёмом 1,962 куб.см.
She took his hand and stroked with it her cold cheek and cropped hair.
Она взяла его руку и гладила ею себя по похолодевшим щекам и обстриженным волосам.
He stroked her, and whistled as a sign that she might now set off.
Левин погладил Ласку и посвистал в знак того, что можно начинать.
I was just the cool nurse who sat beside you and stroked your head until the spell was over.
Напрасно я пыталась встать между вами и разрушить ее чары.
It uses the stronger RB26 GT500 block (stamped with RRR), modified with Nismo parts, bored and stroked to 2.8 L (87.0 x 77.7 mm).
Блок цилиндров более надёжный, чем N1, увеличен объём до 2.8 л (87.0 x 77.7 мм).
The difference between this engine and a RB26DETT is that the engine is bored and stroked (87.0 77.7 mm) which results in 2771 cc.
Различие между этим двигателем и RB26DETT то, что у двигателя увеличен объём (87.0 77.7 мм) до 2771 cc.
It's now known that if these children are touched and stroked on the back for just 10 minutes a day, that promotes their brain development.
Сегодня известно, что простое прикосновение и поглаживание спины этих детей в течение всего 10 минут в день стимулируют развитие головного мозга.
Sure, you got some pleasure out of it, maybe your ego stroked, maybe you get some professional status in the field This guy's a good arguer.
Несомненно, вы получили какое то удовольствие, а, может, потешили ваше эго. Возможно, вы получаете какой то профессиональный статус в этой области. Этот парень хороший спорщик.
When the Princess saw the wondrous bird, she took it onto her lap, and as soon as she stroked its golden feathers, she was happy again.
Принцесса увидела чудесную птицу и взяла её на колени Как только она погладила золотые перья, к ней вернулось счастье
Now you're through. Through?
Всё, тебе конец.
How pleasant!' He took her hand and drew it toward his lips, but as if fearful that this might be disagreeable to her he changed his mind, let her hand drop, and merely stroked it.
Как хорошо! Он взял ее руку и потянул ее к своим губам, но, как бы боясь, что это ей неприятно будет, раздумал, выпустил и только погла дил ее.
I'm Scottish through and through.
Я насквозь шотландец.
I'm through. You're not through.
Нет, не покончено.
I know him through and through.
Я слишком хорошо его знаю.
But I'm musical through and through.
Но я очень музыкален.
Let us through! Let us through.
Пропустите нас!
Either through cost leadership or through differentiation.
Либо через лидерство по издержкам либо через дифференциацию.
Now I know her through and through.
Теперь я хорошо ее знаю.
I've tested this card through and through.
Я провёл все возможные анализы этой карточки.
Through to Division, sir. Through to Polygon.
Дивизия на связи.
through
до
Through!
Совсем!
Through?
Совсем?
Through?
Приближаемся?
Through?
Кончено? С нами?
Vronsky stroked her firm neck, adjusted a lock of her mane that had got on to the wrong side of her sharply defined withers and brought his face close to her dilated nostrils, delicate as a bat's wing.
Вронский погладил ее крепкую шею, поправил на остром загривке перекинувшуюся на другую сторону прядь гривы и придвинулся лицом к ее растянутым, тонким, как крыло летучей мыши, ноздрям.
They walked through the fields , through the woods , through the mountains, across the deserts,
Шли через поля, через леса, через горы, через пески.
But here's what's true we need it. We can do it through intimacy, through friendship, through prayer, through walking in nature.
Но правда в том, что нам это нужно. Мы можем это сделать с помощью близости, дружбы, молитвы, прогулок на природе.
That man is an egotist through and through.
Тот человек эгоист до мозга костей.
These are through cost leadership or through differentiation.
Это либо преимущество засчёт снижения издержек, либо дифференциация.
When you're through with a boat, you're through.
Раз яхта своё отслужила, значит, отслужила.
Through the snow and sleet and hail through the blizzard, through the gale through the wind and through the rain over mountain, over plain through the blinding lightning flash and the mighty thunder crash ever faithful, ever true nothing stops him. He'll get through.
Сквозь снег и дождь, и град, сквозь бурю и метель, наперекор ветрам, над степью, над горами, мимо молний слепящих, через раскаты грома пробьется непременно, и никакая сила его не остановит.
Through Haiti Rewired, through Build Change, Architecture for Humanity,
С помощью Haiti Rewired, с помощью Build Change, Architecture for Humanity,
either through one's own efforts or through anothefis misfortune.
или посредством собственных усилий, или через чужую неудачу.
Let me through, for God's sake, let me through!
Пропустите, ради Бога, пропустите!
Burning its way through closed eyelids, through sleep itself.
Пепел может проникнуть во сне через закрытые веки.
She sees through me, and I see through her.
Она видит меня насквозь, а я вижу её.
I'm through.
Я всё.
Through IPRE.
Через IPRE.

 

Related searches : Stroked Out - It Stroked Me - Through And Through - Occur Through - Ripple Through - Characterized Through - Established Through - Walking Through - Wade Through - Develop Through - Shot Through - Proceed Through - Breeze Through