Translation of "subjected to treatment" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Pension funds might be subjected to arbitrary treatment.
Пенсионные фонды могут привлекаться к арбитражу.
No one may be subjected to torture or degrading treatment.
Пытки являются преступлением, наказуемым в соответствии с законом .
's contention that he was subjected to torture and ill treatment.
о перенесенных им пытках и жестоком обращении.
Prisoners are allegedly subjected to degrading and cruel treatment, including torture.
Согласно сообщениям, заключенных подвергают унизительному и жестокому обращению, включая пытки.
No one shall be subjected to torture or cruel and inhuman treatment.
Никто не может быть подвергнут пыткам, жестокости и бесчеловечному обращению.
No one may be subjected to torture or cruel or inhuman treatment.
Никто не может быть подвергнут пыткам, жестокости и бесчеловечному обращению.
No one shall be subjected to torture or inhuman or degrading treatment.
Никто не может быть подвергнут пыткам и жестоким, бесчеловечным или унижающим достоинство видам обращения.
98. In Italy, prisoners of Arab origin are subjected to discriminatory treatment.
98. В Италии объектом дискриминационного обращения являются задержанные арабского происхождения.
In some countries, those children were subjected to cruel and inhuman treatment.
В некоторых странах эти дети подвергаются жестокому и бесчеловечному обращению.
Right not to be subjected to torture or other cruel, inhuman or degrading treatment
Право не быть подвергнутым пыткам или другим жестоким, бесчеловечным или унижающим достоинство видам обращения и наказания
They are subjected to the worst and harshest treatment at crossings and checkpoints.
Они сталкиваются с ужасным и жесточайшим обращением на переездах и контрольно пропускных пунктах.
No one shall be subjected to torture or inhuman, cruel or degrading treatment.
Никто не может быть подвергнут пыткам и жестоким, бесчеловечным или унижающим достоинство видам обращения.
(c) The detainee shall not be subjected to any physical harm or cruel treatment
с) задержанному не должны причиняться физические страдания он не должен подвергаться жестокому обращению
The right not to be subjected to torture or to inhuman or degrading treatment or punishment
право не подвергаться пыткам и бесчеловечному или унижающему достоинству обращению или наказанию
under which no one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment
согласно которой никто не должен подвергаться пыткам или жестокому, бесчеловечному или унижающему достоинство обращению
The defendant was also allegedly subjected to discrimination and ill treatment by the prison authorities.
Он также подвергся дискриминации и жестокому обращению со стороны сотрудников пенитенциарного учреждения.
He was the only detainee subjected to such treatment, which caused him pain and suffering.
Он был единственным заключенным, подвергшимся такому обращению, что причинило ему психологический и моральный вред.
It is equally important that confirmed drug addicts be subjected to mandatory treatment and rehabilitation.
Столь же важно добиться того, чтобы наркоманы в обязательном порядке проходили лечение и реабилитацию.
In addition, Art 141 makes it illegal for any person to be subjected to torture or inhumane treatment, or degrading punishment or other treatment.
Кроме того, статья 141 гласит, что подвергать какое либо лицо пыткам или бесчеловечному или унижающему достоинство обращению и наказанию противозаконно.
H. The right not to be subjected to torture or other cruel, inhuman or degrading treatment (art.
Право не подвергаться пыткам или другим жестоким,
Young persons, especially men, are often reported to be subjected to humiliating treatment at roadblocks and checkpoints.
Часто сообщают о том, что у дорожных заграждений и на контрольно пропускных пунктах унизительному обращению подвергаются молодые люди, особенно мужчины.
There remains a considerable risk the complainant will be subjected to torture or treatment approximating it.
По прежнему существует значительная опасность того, что заявитель будет подвергаться пыткам или схожему с ними обращению.
3.3 The author contends that he was subjected to inhuman and degrading treatment during his detention.
3.3 Автор утверждает, что, находясь под арестом, он подвергался бесчеловечному и унижающему достоинство обращению.
No person with disabilities shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.
Инвалиды не могут подвергаться пыткам или жестокому, бесчеловечному или унижающему достоинство обращению и наказанию.
(h) The right not to be subjected to torture, or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.
h) право не подвергаться пыткам и другим жестоким, бесчеловечным или унижающим достоинство видам обращения или наказания 14 .
quot no one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment quot
quot никто не должен подвергаться пыткам или жестоким, бесчеловечным или унижающим его достоинство обращению и наказанию quot
(b) Right not to be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment (Covenant, art.
b) Право не подвергаться пыткам или жестоким, бесчеловечным или унижающим достоинство видам обращения или наказания (статья 7 Пакта)
I cannot say I've ever been subjected to any discrimination or preferential treatment for being a woman.
Не могу сказать, что меня кто то дискриминировал или относился ко мне как то не так из за того, что я женщина.
There remains a considerable risk that the complainant will be subjected to torture or treatment approximating it.
По прежнему существует значительная опасность того, что заявитель будет подвергаться пыткам или схожему с ними обращению.
The Ombudsman emphasized that the inhuman treatment to which the expellees were subjected could not be tolerated.
Омбудсмен подчеркнул, что бесчеловечное обращение, которому были подвергнуты высылаемые лица, нельзя было допускать.
Thus, article 36 of the Constitution stipulates No one may be subjected to torture or degrading treatment.
Так, в статье 36 Конституции предусмотрено, что никто не может быть подвергнут пыткам или унижающему достоинство обращению.
Reaffirming that no one shall be subjected to torture or to other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment,
вновь подтверждая, что никто не должен подвергаться пыткам или другим жестоким, бесчеловечным или унижающим достоинство видам обращения и наказания,
H. The right not to be subjected to torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment (art.
Н. Право не подвергаться пыткам или другим жестоким, бесчеловечным или унижающим достоинство видам обращения или наказания (Статья 37 а) Конвенции)
The general threat of being subjected to such treatment was sufficient to substantiate his claim of being a victim .
Сам факт угрозы оказаться подвергнутым такому обращению оказался достаточным для признания его притязания на статус жертвы обоснованным.
United Kingdom personnel were instructed to report if they believed detainees were being subjected to cruel or inhuman treatment.
На британских сотрудников возложена обязанность сообщать о ставших им известными случаях, когда заключенные стали жертвами жестокого или бесчеловечного обращения.
The general threat of being subjected to such treatment was sufficient to substantiate his claim of being a victim'.
Сам факт угрозы оказаться подвергнутым такому обращению оказался достаточным для признания его притязания на статус жертвы обоснованным.
It has been reported that some of the inmates in Glina prison have been subjected to ill treatment.
Было получено сообщение о том, что некоторые из заключенных в тюрьме в Глине подвергались жестокому обращению.
Moreover, it appears that these persons have been subjected to severe ill treatment during interrogations by the police.
Более того, можно предположить, что эти лица подвергались исключительно жестокому обращению во время допросов в полиции.
He's simply protesting, most strongly, the charge that Mrs. Warren has been subjected to cruel and unusual treatment.
Он просто протестует, против обвинения, что миссис Уоррен подвергалась жестокости с его стороны.
The Committee thus considers it improbable that the complainant would be subjected to ill treatment on his return to Pakistan.
В этой связи Комитет считает маловероятным, что автор сообщения подвергся бы жестокому обращению по возвращении в Пакистан.
Advisers are automatically appointed as advisers to any person who is subjected to involuntary placement, involuntary retention or involuntary treatment.
Консультанты автоматически назначаются в качестве советников каждому лицу, подвергаемому принудительному помещению, принудительному удержанию или принудительному лечению.
Article 7 provides that no one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.
Статья 7 предусматривает, что никто не должен подвергаться пыткам или жестоким, бесчеловечным или унижающим его достоинство обращению или наказанию.
On 29 September 2000, he had been detained for six days and subjected to ill treatment by the CID.
29 сентября 2000 года он был задержан на шесть суток УСП и подвергнут жестокому обращению.
Not only do undocumented migrants face such treatment, but even legal migrants can be subjected to a similar experience.
Такому обращению подвергаются не только нелегальные мигранты  легальные мигранты могут столкнуться с аналогичным обращением.
Article 40 provides that, No one may be subjected to torture or cruel, inhuman, or degrading treatment or punishment.
В статье 40 предусматривается Никто не может быть подвергнут пыткам либо жестокому, бесчеловечному или унизительному обращению и наказанию.

 

Related searches : Subjected To Taxation - Subjected To Vibration - Subjected To Examination - Subjected To Scrutiny - Subjected To Regulation - Subjected To Tension - Subjected To Measures - Subjected To Test - Subjected To Heat - Subjected To Demands - Subjected To Force - Subjected To Availability - Subjected To Conditions