Translation of "subjected to treatment" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Subjected - translation : Subjected to treatment - translation : Treatment - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Pension funds might be subjected to arbitrary treatment. | Пенсионные фонды могут привлекаться к арбитражу. |
No one may be subjected to torture or degrading treatment. | Пытки являются преступлением, наказуемым в соответствии с законом . |
's contention that he was subjected to torture and ill treatment. | о перенесенных им пытках и жестоком обращении. |
Prisoners are allegedly subjected to degrading and cruel treatment, including torture. | Согласно сообщениям, заключенных подвергают унизительному и жестокому обращению, включая пытки. |
No one shall be subjected to torture or cruel and inhuman treatment. | Никто не может быть подвергнут пыткам, жестокости и бесчеловечному обращению. |
No one may be subjected to torture or cruel or inhuman treatment. | Никто не может быть подвергнут пыткам, жестокости и бесчеловечному обращению. |
No one shall be subjected to torture or inhuman or degrading treatment. | Никто не может быть подвергнут пыткам и жестоким, бесчеловечным или унижающим достоинство видам обращения. |
98. In Italy, prisoners of Arab origin are subjected to discriminatory treatment. | 98. В Италии объектом дискриминационного обращения являются задержанные арабского происхождения. |
In some countries, those children were subjected to cruel and inhuman treatment. | В некоторых странах эти дети подвергаются жестокому и бесчеловечному обращению. |
Right not to be subjected to torture or other cruel, inhuman or degrading treatment | Право не быть подвергнутым пыткам или другим жестоким, бесчеловечным или унижающим достоинство видам обращения и наказания |
They are subjected to the worst and harshest treatment at crossings and checkpoints. | Они сталкиваются с ужасным и жесточайшим обращением на переездах и контрольно пропускных пунктах. |
No one shall be subjected to torture or inhuman, cruel or degrading treatment. | Никто не может быть подвергнут пыткам и жестоким, бесчеловечным или унижающим достоинство видам обращения. |
(c) The detainee shall not be subjected to any physical harm or cruel treatment | с) задержанному не должны причиняться физические страдания он не должен подвергаться жестокому обращению |
The right not to be subjected to torture or to inhuman or degrading treatment or punishment | право не подвергаться пыткам и бесчеловечному или унижающему достоинству обращению или наказанию |
under which no one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment | согласно которой никто не должен подвергаться пыткам или жестокому, бесчеловечному или унижающему достоинство обращению |
The defendant was also allegedly subjected to discrimination and ill treatment by the prison authorities. | Он также подвергся дискриминации и жестокому обращению со стороны сотрудников пенитенциарного учреждения. |
He was the only detainee subjected to such treatment, which caused him pain and suffering. | Он был единственным заключенным, подвергшимся такому обращению, что причинило ему психологический и моральный вред. |
It is equally important that confirmed drug addicts be subjected to mandatory treatment and rehabilitation. | Столь же важно добиться того, чтобы наркоманы в обязательном порядке проходили лечение и реабилитацию. |
In addition, Art 141 makes it illegal for any person to be subjected to torture or inhumane treatment, or degrading punishment or other treatment. | Кроме того, статья 141 гласит, что подвергать какое либо лицо пыткам или бесчеловечному или унижающему достоинство обращению и наказанию противозаконно. |
H. The right not to be subjected to torture or other cruel, inhuman or degrading treatment (art. | Право не подвергаться пыткам или другим жестоким, |
Young persons, especially men, are often reported to be subjected to humiliating treatment at roadblocks and checkpoints. | Часто сообщают о том, что у дорожных заграждений и на контрольно пропускных пунктах унизительному обращению подвергаются молодые люди, особенно мужчины. |
There remains a considerable risk the complainant will be subjected to torture or treatment approximating it. | По прежнему существует значительная опасность того, что заявитель будет подвергаться пыткам или схожему с ними обращению. |
3.3 The author contends that he was subjected to inhuman and degrading treatment during his detention. | 3.3 Автор утверждает, что, находясь под арестом, он подвергался бесчеловечному и унижающему достоинство обращению. |
No person with disabilities shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. | Инвалиды не могут подвергаться пыткам или жестокому, бесчеловечному или унижающему достоинство обращению и наказанию. |
(h) The right not to be subjected to torture, or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. | h) право не подвергаться пыткам и другим жестоким, бесчеловечным или унижающим достоинство видам обращения или наказания 14 . |
quot no one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment quot | quot никто не должен подвергаться пыткам или жестоким, бесчеловечным или унижающим его достоинство обращению и наказанию quot |
(b) Right not to be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment (Covenant, art. | b) Право не подвергаться пыткам или жестоким, бесчеловечным или унижающим достоинство видам обращения или наказания (статья 7 Пакта) |
I cannot say I've ever been subjected to any discrimination or preferential treatment for being a woman. | Не могу сказать, что меня кто то дискриминировал или относился ко мне как то не так из за того, что я женщина. |
There remains a considerable risk that the complainant will be subjected to torture or treatment approximating it. | По прежнему существует значительная опасность того, что заявитель будет подвергаться пыткам или схожему с ними обращению. |
The Ombudsman emphasized that the inhuman treatment to which the expellees were subjected could not be tolerated. | Омбудсмен подчеркнул, что бесчеловечное обращение, которому были подвергнуты высылаемые лица, нельзя было допускать. |
Thus, article 36 of the Constitution stipulates No one may be subjected to torture or degrading treatment. | Так, в статье 36 Конституции предусмотрено, что никто не может быть подвергнут пыткам или унижающему достоинство обращению. |
Reaffirming that no one shall be subjected to torture or to other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, | вновь подтверждая, что никто не должен подвергаться пыткам или другим жестоким, бесчеловечным или унижающим достоинство видам обращения и наказания, |
H. The right not to be subjected to torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment (art. | Н. Право не подвергаться пыткам или другим жестоким, бесчеловечным или унижающим достоинство видам обращения или наказания (Статья 37 а) Конвенции) |
The general threat of being subjected to such treatment was sufficient to substantiate his claim of being a victim . | Сам факт угрозы оказаться подвергнутым такому обращению оказался достаточным для признания его притязания на статус жертвы обоснованным. |
United Kingdom personnel were instructed to report if they believed detainees were being subjected to cruel or inhuman treatment. | На британских сотрудников возложена обязанность сообщать о ставших им известными случаях, когда заключенные стали жертвами жестокого или бесчеловечного обращения. |
The general threat of being subjected to such treatment was sufficient to substantiate his claim of being a victim'. | Сам факт угрозы оказаться подвергнутым такому обращению оказался достаточным для признания его притязания на статус жертвы обоснованным. |
It has been reported that some of the inmates in Glina prison have been subjected to ill treatment. | Было получено сообщение о том, что некоторые из заключенных в тюрьме в Глине подвергались жестокому обращению. |
Moreover, it appears that these persons have been subjected to severe ill treatment during interrogations by the police. | Более того, можно предположить, что эти лица подвергались исключительно жестокому обращению во время допросов в полиции. |
He's simply protesting, most strongly, the charge that Mrs. Warren has been subjected to cruel and unusual treatment. | Он просто протестует, против обвинения, что миссис Уоррен подвергалась жестокости с его стороны. |
The Committee thus considers it improbable that the complainant would be subjected to ill treatment on his return to Pakistan. | В этой связи Комитет считает маловероятным, что автор сообщения подвергся бы жестокому обращению по возвращении в Пакистан. |
Advisers are automatically appointed as advisers to any person who is subjected to involuntary placement, involuntary retention or involuntary treatment. | Консультанты автоматически назначаются в качестве советников каждому лицу, подвергаемому принудительному помещению, принудительному удержанию или принудительному лечению. |
Article 7 provides that no one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. | Статья 7 предусматривает, что никто не должен подвергаться пыткам или жестоким, бесчеловечным или унижающим его достоинство обращению или наказанию. |
On 29 September 2000, he had been detained for six days and subjected to ill treatment by the CID. | 29 сентября 2000 года он был задержан на шесть суток УСП и подвергнут жестокому обращению. |
Not only do undocumented migrants face such treatment, but even legal migrants can be subjected to a similar experience. | Такому обращению подвергаются не только нелегальные мигранты легальные мигранты могут столкнуться с аналогичным обращением. |
Article 40 provides that, No one may be subjected to torture or cruel, inhuman, or degrading treatment or punishment. | В статье 40 предусматривается Никто не может быть подвергнут пыткам либо жестокому, бесчеловечному или унизительному обращению и наказанию. |
Related searches : Subjected To Taxation - Subjected To Vibration - Subjected To Examination - Subjected To Scrutiny - Subjected To Regulation - Subjected To Tension - Subjected To Measures - Subjected To Test - Subjected To Heat - Subjected To Demands - Subjected To Force - Subjected To Availability - Subjected To Conditions