Translation of "suffer detriment" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Detriment - translation : Suffer - translation : Suffer detriment - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
I suffer and you suffer. | Я страдаю, ты страдаешь. |
If I suffer, you suffer. | Ваши мучения в отместку за мои. |
Suffer the Children, Suffer the Country | Страдают дети страдает страна |
Your violations are only to your own detriment. | О, люди, ваше злодеяние его последствия (обернутся) против вас самих. |
I suffer for love, I suffer for love. | Я страдаю от любви, я страдаю за любовь. |
His success was never to the detriment of others. | Его успех никогда не строился на неудаче других. |
And whoever goes astray goes astray to his detriment. | А кто впадает в заблуждение, тот поступает во вред себе. |
And whoever goes astray goes astray to his detriment. | Душа, несущая ношу своего греха, не понесёт ношу греха другой души. |
And whoever goes astray goes astray to his detriment. | Тот же, кто отклоняется с дороги , отклоняется во вред себе. |
And whoever goes astray goes astray to his detriment. | Кто в заблуждении блуждает, Блуждает самому себе во вред. |
If you suffer, they shall also suffer like you. | Если вы (о, верующие) страдаете (от войны), то и они неверующие страдают так же, как и вы страдаете. |
If you suffer, they shall also suffer like you. | После этого Аллах сообщил о двух факторах, которые укрепляют сердца правоверных. Первый из них заключается в том, что если правоверные испытывают боль, усталость и страдают от ран, то такие же трудности выпадают на долю их врагов. |
If you suffer, they shall also suffer like you. | Если вы страдаете, то они тоже страдают так, как страдаете вы. |
If you suffer, they shall also suffer like you. | Нет сомнения в том, что война страдание. Если вы страдаете от горя, которое она несёт, они также страдают от неё. |
If you suffer, they shall also suffer like you. | Если вы страдаете, то они страдают так же. |
I discovered when we suffer, we suffer as equals. | Я обнаружил, что когда мы страдаем, мы страдаем одинаково. |
The children suffer and the teachers suffer because of these conditions. | В этих условиях страдают и дети и учителя. |
I wanted to see him suffer like he'd made me suffer. | Я хотел, чтобы он страдал также, как страдал я. |
Tom will suffer. | Том будет страдать. |
Tom didn't suffer. | Том не страдал. |
Did they suffer? | Они страдали? |
Women suffer from | К сдерживающим факторам, в частности, следует отнести |
He didn't suffer. | Он не мучился. |
Make her suffer. | Заставим страдать. |
Let her suffer. | Пусть помучается. |
...suffer fools gladly. | ...охотно терпеть неразумных. |
Suffer fools gladly. | Охотно терпеть неразумных. |
Did he suffer? | Он не мучался? |
But women remain underutilized, to the detriment of the entire economy. | Но во вред всей экономике женщины были недогружены. |
Art became his overriding passion to the detriment of his schooling. | Искусство стало его главной страстью в ущерб обучению. |
And he who strays in error does so to its detriment. | В нем содержатся правдивые повествования, мудрые повеления и справедливые запреты, из которых складывается основа прямого пути. |
And he who strays in error does so to its detriment. | Ведь ты (о Мухаммад!) за них не поручитель. |
And he who strays in error does so to its detriment. | А тот, кто сбился с пути, нанес ущерб себе. |
He who commits a sin, commits it only to his detriment. | Кто совершил грех, тот совершил его во вред себе. |
He who commits a sin, commits it only to his detriment. | Последствия грехов лежат на плечах того, кто их совершил. Кто творит грех, творит его против самого себя, и сам понесёт за него ответственность. |
He who commits a sin, commits it only to his detriment. | А тот, кто совершил грех, воистину, совершил его во зло себе. |
He who commits a sin, commits it only to his detriment. | И кто творит какой то грех, Против души своей стяжает. |
So whoever is faithless, his unfaith is to his own detriment. | И кто станет неверующим против него (самого) (и будет) его неверие. |
1.1 million Americans suffer heart attacks yearly. 4.8 million suffer cardiac failure. | Каждый год от сердечных приступов страдает 1,1 миллиона американцев, а 4,8 миллионов от сердечной недостаточности. |
You can now suffer. | Можете теперь испытать это на себе. |
I suffer from asthma. | У меня астма. |
I suffer from asthma. | Я страдаю астмой. |
You suffer from osteoporosis. | Ты страдаешь от остеопороза. |
You suffer from osteoporosis. | Вы страдаете от остеопороза. |
We suffer from osteoporosis. | Мы страдаем от остеопороза. |
Related searches : Consumer Detriment - Substantial Detriment - Economic Detriment - Cause Detriment - Detriment For - Potential Detriment - Legal Detriment - Material Detriment - Health Detriment - Without Detriment - Financial Detriment - Detriment Suffered