Translation of "suffered a loss" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Lebanon has suffered a huge loss. | Ливан понес огромную утрату. |
Indeed we have suffered loss! | Поистине, Мы, однозначно, понесли убыток. |
Father suffered the real loss. | Отец очень страдал. |
Whoever takes Satan as a lord, instead of God, has surely suffered a profound loss. | И кто берет сатану сторонником помимо Аллаха, тот потерпел явный убыток! |
Whoever takes Satan as a lord, instead of God, has surely suffered a profound loss. | Кто берет сатану заступником помимо Аллаха, тот потерпел явный убыток! |
Whoever takes Satan as a lord, instead of God, has surely suffered a profound loss. | Кто сделал дьявола своим покровителем и помощником вместо Аллаха, тот уже потерпел очевидный убыток. |
Whoever takes Satan as a lord, instead of God, has surely suffered a profound loss. | Тот, кто берёт шайтана покровителем, понесёт явный урон, потому что он заблуждается и отклоняется от истинного пути, принося в жертву свой разум. Он обрекает себя на погибель в ближайшей жизни и мучительное наказание в последней жизни. |
Whoever takes Satan as a lord, instead of God, has surely suffered a profound loss. | Тот, кто ищет заступничества у шайтана вместо Аллаха, непреложно понесет урон. |
Whoever takes Satan as a lord, instead of God, has surely suffered a profound loss. | Кто Сатану себе в заступники берет, минуя Бога, Себя на явную погибель обрекает. |
Whoever takes Satan as a lord, instead of God, has surely suffered a profound loss. | Кто, минуя Бога, берёт себе в покровителя сатану, тот губит себя очевидной гибелью. |
The African countries suffered a trade loss of 10 billion in relation to 1989. | Торговый баланс африканских стран серьезно снизился на 10 млрд. долл. США по сравнению с 1989 годом. |
Both gardens produced their harvest in full, and suffered no loss. | оба эти сада дали свои плоды и ничего из них плодов не погубили. |
Both gardens produced their harvest in full, and suffered no loss. | оба сада принесли свои плоды и ничего из них не погубили. |
Both gardens produced their harvest in full, and suffered no loss. | Оба сада приносили плоды, и ничто из них не пропадало, а между ними Мы проложили реку. Хозяин этих садов собирал богатый урожай плодов и зерна, и даже малая часть его богатства не пропадала. |
Both gardens produced their harvest in full, and suffered no loss. | В обоих садах созрели плоды, и ничто не пропало. |
Both gardens produced their harvest in full, and suffered no loss. | И оба сада принесли свои плоды. |
Whoso takes Satan to him for a friend, instead of God, has surely suffered a manifest loss. | И кто берет сатану сторонником помимо Аллаха, тот потерпел явный убыток! |
Whoso takes Satan to him for a friend, instead of God, has surely suffered a manifest loss. | Кто берет сатану заступником помимо Аллаха, тот потерпел явный убыток! |
Whoso takes Satan to him for a friend, instead of God, has surely suffered a manifest loss. | Кто сделал дьявола своим покровителем и помощником вместо Аллаха, тот уже потерпел очевидный убыток. |
Whoso takes Satan to him for a friend, instead of God, has surely suffered a manifest loss. | Тот, кто берёт шайтана покровителем, понесёт явный урон, потому что он заблуждается и отклоняется от истинного пути, принося в жертву свой разум. Он обрекает себя на погибель в ближайшей жизни и мучительное наказание в последней жизни. |
Whoso takes Satan to him for a friend, instead of God, has surely suffered a manifest loss. | Тот, кто ищет заступничества у шайтана вместо Аллаха, непреложно понесет урон. |
Whoso takes Satan to him for a friend, instead of God, has surely suffered a manifest loss. | Кто Сатану себе в заступники берет, минуя Бога, Себя на явную погибель обрекает. |
Whoso takes Satan to him for a friend, instead of God, has surely suffered a manifest loss. | Кто, минуя Бога, берёт себе в покровителя сатану, тот губит себя очевидной гибелью. |
Upon hearing of the loss of Burma by Japan, he suffered a stroke on 10 May 1945. | 10 мая 1945 года, когда пришло известия, что Япония потеряла Бирму, с Тэраути случился инсульт. |
He who took Satan rather than Allah for his guardian has indeed suffered a man ifest loss. | И кто берет сатану сторонником помимо Аллаха, тот потерпел явный убыток! |
He who took Satan rather than Allah for his guardian has indeed suffered a man ifest loss. | Кто берет сатану заступником помимо Аллаха, тот потерпел явный убыток! |
He who took Satan rather than Allah for his guardian has indeed suffered a man ifest loss. | Кто сделал дьявола своим покровителем и помощником вместо Аллаха, тот уже потерпел очевидный убыток. |
He who took Satan rather than Allah for his guardian has indeed suffered a man ifest loss. | Тот, кто берёт шайтана покровителем, понесёт явный урон, потому что он заблуждается и отклоняется от истинного пути, принося в жертву свой разум. Он обрекает себя на погибель в ближайшей жизни и мучительное наказание в последней жизни. |
He who took Satan rather than Allah for his guardian has indeed suffered a man ifest loss. | Тот, кто ищет заступничества у шайтана вместо Аллаха, непреложно понесет урон. |
He who took Satan rather than Allah for his guardian has indeed suffered a man ifest loss. | Кто Сатану себе в заступники берет, минуя Бога, Себя на явную погибель обрекает. |
He who took Satan rather than Allah for his guardian has indeed suffered a man ifest loss. | Кто, минуя Бога, берёт себе в покровителя сатану, тот губит себя очевидной гибелью. |
Iraq argues that Syria has not suffered any measurable economic loss either in terms of extraordinary expenditure or loss of revenue. | Ирак также утверждает, что сокращение уловов креветок и морского окуня в период 1990 2001 годов было обусловлено увеличением промысла и чрезмерной эксплуатацией большинства запасов промысловых рыб, а не вторжением и оккупацией. |
The logging and tourism industries have also suffered an additional loss of 70 million. | Пострадали также лесозаготовки и туризм, где дополнительные убытки составили 70 млн. долл. США. |
Out of 5,423,199 inhabitants directly affected, several hundred thousand have suffered injury or loss. | Из 5423 199 жителей, которые непосредственно оказались в зоне действия, несколько сотен тысяч людей оказались ранены или понесли материальный урон. |
Rich country households have suffered a momentous loss of wealth (amounting to tens of trillions of US dollars). | Население в богатых странах очень пострадало в результате снижения их благосостояния (эти цифры в сумме составляют десятки триллионов долларов США). |
The author himself suffered material and non material damage and a 20 per cent loss of earning capacity. | Сам автор понес имущественный и неимущественный ущерб и потерял 20 трудоспособности. |
And whoever takes Shaitan (Satan) as a Wali (protector or helper) instead of Allah, has surely suffered a manifest loss. | Кто берет сатану заступником помимо Аллаха, тот потерпел явный убыток! |
And whoever takes Shaitan (Satan) as a Wali (protector or helper) instead of Allah, has surely suffered a manifest loss. | Кто сделал дьявола своим покровителем и помощником вместо Аллаха, тот уже потерпел очевидный убыток. |
And whoever takes Shaitan (Satan) as a Wali (protector or helper) instead of Allah, has surely suffered a manifest loss. | Тот, кто берёт шайтана покровителем, понесёт явный урон, потому что он заблуждается и отклоняется от истинного пути, принося в жертву свой разум. Он обрекает себя на погибель в ближайшей жизни и мучительное наказание в последней жизни. |
And whoever takes Shaitan (Satan) as a Wali (protector or helper) instead of Allah, has surely suffered a manifest loss. | Тот, кто ищет заступничества у шайтана вместо Аллаха, непреложно понесет урон. |
And whoever takes Shaitan (Satan) as a Wali (protector or helper) instead of Allah, has surely suffered a manifest loss. | Кто Сатану себе в заступники берет, минуя Бога, Себя на явную погибель обрекает. |
And whoever takes Shaitan (Satan) as a Wali (protector or helper) instead of Allah, has surely suffered a manifest loss. | Кто, минуя Бога, берёт себе в покровителя сатану, тот губит себя очевидной гибелью. |
As a result of the war, the Azerbaijani people have suffered a huge material loss, amounting to billions of dollars. | В результате войны азербайджанскому народу нанесен огромный материальный ущерб, исчисляемый миллиардами долларов США моральный же ущерб, нанесенный человеческим судьбам и жизням, горе и боль народа нельзя сопоставить ни с чем. |
The baby was delivered through a C section, but Barbara suffered cerebral anoxia, a loss of oxygen to the brain. | Ей сделали кесарево сечение, но у Барбары была аноксия головного мозга, недостаток кислорода в мозгу. |
Both gardens produced their harvest in full, and suffered no loss. And We made a river flow through them. | Оба сада приносили плоды, и ничто из них не пропадало, а между ними Мы проложили реку. |
Related searches : Loss Suffered - Loss Is Suffered - Suffered A Concussion - Suffered A Bereavement - Suffered A Drop - Suffered A Decline - Suffered A Blow - Suffered A Setback - Suffered A Fracture - Suffered A Seizure - Suffered A Stroke - Have Suffered - Costs Suffered