Translation of "have suffered" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

90 have suffered.
90 пострадали.
You have suffered!
Отчего?
We have suffered enough.
Мы достаточно страдали.
We have suffered enough.
Мы достаточно настрадались.
Indeed we have suffered loss!
Поистине, Мы, однозначно, понесли убыток.
Indigenous peoples have suffered dispossession.
Коренные народы оказались обездоленными.
The Palestinian people have suffered long.
Палестинский народ долго страдал.
You must have suffered a lot.
Ты, наверное, настрадался!
National rail networks have also suffered.
Кризис переживали и национальные сети желез ных дорог.
I have suffered quite a lot.
Я довольно страдал.
Pakistan s new president, Asif Ali Zardari, has suffered from terrorism as we have suffered.
Новый президент Пакистана, Азиф Али Зардари, пострадал от терроризма не меньше, чем пострадали мы.
Like the Lebanese, Iraqis have suffered enough.
Как и ливанцы, иракцы выстрадали достаточно.
Tom and Mary have suffered a lot.
Том и Мэри много страдали.
Bamiyan University seems somehow to have suffered doubly.
На книги в бюджете каждого университета предусмотрено всего 1000.
In other areas, return programmes have suffered setbacks.
В других районах в осуществлении программ возвращения возникли сбои.
People have died and suffered on both sides.
С обеих сторон погибают и страдают люди.
What types of injuries have the complainants suffered?
На какие повреждения жаловались заявители?
Indeed, these areas have suffered the heaviest bombardment.
По сути, эти районы подвергаются самым ожесточенным бомбардировкам.
We know people who have suffered from cancer.
Мы знаем людей, у которых был рак.
An ordinary vessel would have suffered heavy damage.
Обычное судно было бы серьезно повреждено.
If you have been wounded they too have suffered a wound.
Если вас (о, верующие) коснулась рана смерть и ранения (в битве при Ухуде) (и вы расстраиваетесь из за этого), то (знайте, что) такая же рана коснулась и тех людей многобожников (в битве при Бадре).
If you have been wounded they too have suffered a wound.
Если вас коснулась рана, то такая же рана коснулась и того народа.
If you have been wounded they too have suffered a wound.
Если вам нанесена рана, то ведь подобная рана уже была нанесена и тем людям.
If you have been wounded they too have suffered a wound.
Если вам нанесена рана ныне, то подобная же рана была нанесена другому народу.
If you have been wounded they too have suffered a wound.
Если вы и потерпели поражение, то они ещё прежде потерпели такое же поражение.
We Sikhs have suffered a great deal, as you have Jews.
Мы, сикхи, много страдали, как и вы, евреи.
The Roma, and Europe, have suffered a great defeat.
Народность рома и Европа потерпели серьёзное поражение.
The Roma, and Europe, have suffered a great defeat.
Народность рома и Евр па потерпели серьёзное поражение.
We have suffered over 300 casualties in this operation.
Наши потери в ходе этой операции составили более 300 человек.
Have all of you suffered from TEDx unclear (Laughter)
Все уже пострадали от TEDx? неразборчиво (Смех)
Men who have suffered from some kind of disability.
Парни, пострадавшие от разных видов нетрудоспособности.
A number of people have been killed and others have suffered injuries.
Значительное число людей погибло, а многие другие получили ранения.
Images showing solidarity with women that have suffered from violence.
Изображение знак солидарности с женщинами, которые пострадали от насилия.
Japan is the only country to have suffered nuclear devastation.
Япония является единственной страной, пострадавшей от ядерного опустошения.
Many countries have suffered and many more could be affected.
Многие страны уже пострадали от него и многие еще могут пострадать.
The state and the refinery have suffered large material damage.
Государству и заводу нанесен большой материальный ущерб.
I feel terrible. Yes, you have suffered. But take heart.
Сам себе противен!) (Хор) Все страдают от твоей боли...
Do you know how much I have suffered for you?
А я столько выстрадал изза тебя!
Does he have any idea how much I have suffered until this age?
Способен ли он понять, сколько горя мне пришлось пережить за всю мою жизнь?
But wages and social security revenues have suffered an equivalent cut.
Но заработная плата и доходы социального обеспечения потерпели эквивалентное сокращение.
You don't know how I have suffered while waiting for you!
Ты не знаешь, как я измучалась, ожидая тебя!
Kyrgyzstan's claims to being a democracy have also suffered this year.
Заявления Кыргызстана о том, что он является демократической страной, также пострадали в этом году.
We have also suffered from its attempts to brainwash our youth.
Мы также пострадали от её попыток промыть мозги нашей молодёжи.
Often they have suffered physical or sexual violence in their childhood.
Нередко в детстве они пострадали от физического и сексуального насилия.
Our forces have, unfortunately, suffered over 200 casualties in those operations.
К сожалению, в этих операциях наши силы понесли потери  более 200 погибших.

 

Related searches : I Have Suffered - We Have Suffered - Have Suffered From - They Have Suffered - Costs Suffered - Suffered For - Suffered Costs - Suffered Greatly - Loss Suffered - Damages Suffered - Is Suffered - Harm Suffered - Tax Suffered