Translation of "have suffered" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
90 have suffered. | 90 пострадали. |
You have suffered! | Отчего? |
We have suffered enough. | Мы достаточно страдали. |
We have suffered enough. | Мы достаточно настрадались. |
Indeed we have suffered loss! | Поистине, Мы, однозначно, понесли убыток. |
Indigenous peoples have suffered dispossession. | Коренные народы оказались обездоленными. |
The Palestinian people have suffered long. | Палестинский народ долго страдал. |
You must have suffered a lot. | Ты, наверное, настрадался! |
National rail networks have also suffered. | Кризис переживали и национальные сети желез ных дорог. |
I have suffered quite a lot. | Я довольно страдал. |
Pakistan s new president, Asif Ali Zardari, has suffered from terrorism as we have suffered. | Новый президент Пакистана, Азиф Али Зардари, пострадал от терроризма не меньше, чем пострадали мы. |
Like the Lebanese, Iraqis have suffered enough. | Как и ливанцы, иракцы выстрадали достаточно. |
Tom and Mary have suffered a lot. | Том и Мэри много страдали. |
Bamiyan University seems somehow to have suffered doubly. | На книги в бюджете каждого университета предусмотрено всего 1000. |
In other areas, return programmes have suffered setbacks. | В других районах в осуществлении программ возвращения возникли сбои. |
People have died and suffered on both sides. | С обеих сторон погибают и страдают люди. |
What types of injuries have the complainants suffered? | На какие повреждения жаловались заявители? |
Indeed, these areas have suffered the heaviest bombardment. | По сути, эти районы подвергаются самым ожесточенным бомбардировкам. |
We know people who have suffered from cancer. | Мы знаем людей, у которых был рак. |
An ordinary vessel would have suffered heavy damage. | Обычное судно было бы серьезно повреждено. |
If you have been wounded they too have suffered a wound. | Если вас (о, верующие) коснулась рана смерть и ранения (в битве при Ухуде) (и вы расстраиваетесь из за этого), то (знайте, что) такая же рана коснулась и тех людей многобожников (в битве при Бадре). |
If you have been wounded they too have suffered a wound. | Если вас коснулась рана, то такая же рана коснулась и того народа. |
If you have been wounded they too have suffered a wound. | Если вам нанесена рана, то ведь подобная рана уже была нанесена и тем людям. |
If you have been wounded they too have suffered a wound. | Если вам нанесена рана ныне, то подобная же рана была нанесена другому народу. |
If you have been wounded they too have suffered a wound. | Если вы и потерпели поражение, то они ещё прежде потерпели такое же поражение. |
We Sikhs have suffered a great deal, as you have Jews. | Мы, сикхи, много страдали, как и вы, евреи. |
The Roma, and Europe, have suffered a great defeat. | Народность рома и Европа потерпели серьёзное поражение. |
The Roma, and Europe, have suffered a great defeat. | Народность рома и Евр па потерпели серьёзное поражение. |
We have suffered over 300 casualties in this operation. | Наши потери в ходе этой операции составили более 300 человек. |
Have all of you suffered from TEDx unclear (Laughter) | Все уже пострадали от TEDx? неразборчиво (Смех) |
Men who have suffered from some kind of disability. | Парни, пострадавшие от разных видов нетрудоспособности. |
A number of people have been killed and others have suffered injuries. | Значительное число людей погибло, а многие другие получили ранения. |
Images showing solidarity with women that have suffered from violence. | Изображение знак солидарности с женщинами, которые пострадали от насилия. |
Japan is the only country to have suffered nuclear devastation. | Япония является единственной страной, пострадавшей от ядерного опустошения. |
Many countries have suffered and many more could be affected. | Многие страны уже пострадали от него и многие еще могут пострадать. |
The state and the refinery have suffered large material damage. | Государству и заводу нанесен большой материальный ущерб. |
I feel terrible. Yes, you have suffered. But take heart. | Сам себе противен!) (Хор) Все страдают от твоей боли... |
Do you know how much I have suffered for you? | А я столько выстрадал изза тебя! |
Does he have any idea how much I have suffered until this age? | Способен ли он понять, сколько горя мне пришлось пережить за всю мою жизнь? |
But wages and social security revenues have suffered an equivalent cut. | Но заработная плата и доходы социального обеспечения потерпели эквивалентное сокращение. |
You don't know how I have suffered while waiting for you! | Ты не знаешь, как я измучалась, ожидая тебя! |
Kyrgyzstan's claims to being a democracy have also suffered this year. | Заявления Кыргызстана о том, что он является демократической страной, также пострадали в этом году. |
We have also suffered from its attempts to brainwash our youth. | Мы также пострадали от её попыток промыть мозги нашей молодёжи. |
Often they have suffered physical or sexual violence in their childhood. | Нередко в детстве они пострадали от физического и сексуального насилия. |
Our forces have, unfortunately, suffered over 200 casualties in those operations. | К сожалению, в этих операциях наши силы понесли потери более 200 погибших. |
Related searches : I Have Suffered - We Have Suffered - Have Suffered From - They Have Suffered - Costs Suffered - Suffered For - Suffered Costs - Suffered Greatly - Loss Suffered - Damages Suffered - Is Suffered - Harm Suffered - Tax Suffered