Translation of "summon witnesses" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
The judge agreed to summon the witnesses but not the doctor, without giving reasons for his decision. | Судья согласился вызвать свидетелей, но без указания причин своего решения не удовлетворил просьбу о вызове хирурга. |
It can summon and examine witnesses, request and examine documents, conduct hearings and require the production of statements of facts. | Она может вызывать и опрашивать свидетелей, запрашивать и изучать документацию, проводить слушания и требовать дачи письменных показаний. |
Summon the best craftsmen. | Зовите мастеров умелых. |
Who dared summon the people? | Кто посмел вече собрать? |
They summon you for lunch. | и просят на обед. Вжик! и обслужили. |
So let him summon his helpmates | И пусть он Абу Джахль зовет свое сборище родственников и друзей (чтобы они помогли ему) |
So let him summon his helpmates | И пусть он зовет свое сборище |
So let him summon his helpmates | Пусть он зовет свое сборище. |
So let him summon his helpmates | Тогда пусть он просит свою родню и сообщников помочь ему в этой и будущей жизни. |
So let him summon his helpmates | Пусть он зовет своих сообщников! |
So let him summon his helpmates | Пусть он тогда своих друзей (на помощь) призовет, |
So let him summon his helpmates | Тогда зови он своих сообщников |
Unto this, then, summon (O Muhammad). | Посему проповедуй и следуй прямым путем, как тебе было велено. |
Unto this, then, summon (O Muhammad). | Чтобы религия была единой и чтобы не было разногласий относительно неё, призывай их придерживаться религии, соблюдая её заветы. |
I summon you to chase away | Я приказываю вам прогнать |
In Vieris's name I summon thee. | Именем Вирис я призываю вас. |
Summon the Spirits of the Lamp, Aladdin! | Давай, Аладин, зови духа Лампы! |
2.3 On 27 February 1995, the author requested that the judge should summon two witnesses and the ophthalmologist who had attended her in the General University Hospital in Murcia. | 2.3 27 февраля 1995 года автор обратилась к судье с просьбой вызвать в суд двух свидетелей и офтальмолога, который оказывал ей помощь в университетской больнице Мурсии. |
Summon up your courage and tell the truth. | Соберись с духом и скажи правду. |
to summon every skilful magician to your presence.' | чтобы они привели к тебе (о, Фараон) всякого знающего колдуна . |
We too shall summon the guards of Hell. | Мы позовем (ангелов) стражей (Ада) |
to summon every skilful magician to your presence.' | чтобы они привели к тебе всякого сведущего колдуна . |
We too shall summon the guards of Hell. | Мы позовем стражей |
We too shall summon the guards of Hell. | Пусть этот мученик зовет сторонников из своего окружения в надежде, что они поддержат его в тот час, когда его постигнет Божья кара. Мы велим адским стражам схватить его и подвергнуть лютой каре. |
to summon every skilful magician to your presence.' | чтобы они привели к тебе всех знающих колдунов . |
We too shall summon the guards of Hell. | Мы же позовем адских стражей! |
to summon every skilful magician to your presence.' | Они приведут к тебе всех искусных, умелых колдунов, которые обнаружат тебе истину того, с чем пришёл Муса, и тогда никто не последует за ним . |
We too shall summon the guards of Hell. | Мы позовём Своих воинов, чтобы они поддержали Мухаммада и тех, кто с ним, и бросили этого заблудшего и его сообщников в ад. |
to summon every skilful magician to your presence.' | чтобы они созвали к тебе всех искусных волшебников . |
We too shall summon the guards of Hell. | Мы же позовем стражей ада ! |
to summon every skilful magician to your presence.' | Чтоб привели они к тебе Самых искусных чародеев . |
We too shall summon the guards of Hell. | Мы ж созовем Своих блюстителей порядка. |
to summon every skilful magician to your presence.' | они приведут к тебе всех искусных волхвов . |
We too shall summon the guards of Hell. | Мы призовем этих грозных стражей. |
Through wind and darkness, I summon thee. Speak! | Преодолей пространства, ветры и тьму, говори! |
We could summon them all to the clinic. | Конечно же, это просто необходимо. |
I'll bring witnesses and he'll bring witnesses. | я пpиглaшy cвидeтeлeй. и oн пpиглacит cвидeтeлeй. |
Witnesses. | В качестве свидетелей. |
It will summon whoever turns his back and flees, | (и которое) зовет (к себе) тех, кто (в земной жизни) повернулся спиной (к Истине) и отвернулся (от повиновения Аллаху), |
It will summon whoever turns his back and flees, | призывает тех, кто отвратился и повернулся, |
It will summon whoever turns his back and flees, | зовущее тех, кто повернулся спиной и отвернулся, |
It will summon whoever turns his back and flees, | и зовёт по имени того, кто отвратился от истины, не повиновался Аллаху, |
It will summon whoever turns his back and flees, | зовущее тех, кто отвратился от покорности Аллаху и отвернулся от истины , |
It will summon whoever turns his back and flees, | (В пылающее пламя) приглашая тех, Кто, отвращаясь, стал спиной, |
It will summon whoever turns his back and flees, | Повлечет к себе каждого, кто отвращался и удалялся, |
Related searches : Summon Forces - Summon Out - Summon Strength - Summon Help - Summon Back - Summon Meeting - Jehovah's Witnesses - Interview Witnesses - Undersigned Witnesses - Witnesses Testimony - He Witnesses - Witnesses That - Call Witnesses