Translation of "supply side policies" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Supply side | Снабжение |
Germany cannot, however, indulge its obsession with supply side reforms without also pursuing growth enhancing policies. | Однако Германия не может потакать идее реформ стимулирования без одновременного проведения политики, направленной на рост экономики. |
A second conclusion is that reported youth employment policies have focused largely on the supply side. | Второй вывод заключается в том, что та политика в области занятости молодежи, о которой говорится в представленных документах, ориентирована прежде всего на предложение рабочей силы. |
(d) Supply side adjustments. | d) корректировка с целью развития предложения. |
So that's some supply side options. | Это варианты со стороны предложения. |
Standard supply side arguments fare no better. | Стандартные аргументы с позиций экономики предложения также не могут объяснить это явление. |
There will also be overlap between supply side and demand side measures. | Также будет происходить взаимное наложение мер, предпринимаемых как со стороны предложения, так и со стороны спроса. |
Thus, with supply side factors no longer driving global growth, we must reassess our expectations of what monetary and fiscal policies can achieve. | Таким образом, поскольку факторы предложения больше не управляют ростом мировой экономки, нам необходимо пересмотреть наши ожидания того, чего могут достичь денежно кредитная и налогово бюджетная политика. |
Completed Courses District Heating (module I) supply side District Heating (module II) demand side | Центральное отопление (Модуль 1 ) Вопросы снабжения |
Something also needs to be done on the supply side. | Что то должно быть сделано и на стороне предложения. |
Bribes and corruption have both a demand and a supply side, with the supply side being mostly of greedy corporate unethical businesses and hapless common man. | Взятки и коррупция имеют и спрос и предложение. Сторона предложения, в большинстве своем, состоит из представителей жадного корпоративного бизнеса и незадачливых простых обывателей. |
Supply side policies that promote small and medium size enterprises and service industries accommodating domestic demand are also critical to ensuring more inclusive and sustainable growth. | Политика стимулирования предложения, поддерживающая мелкие и средние предприятия отрасли сферы услуг, накапливающие внутренний спрос, также имеет важнейшее значение для обеспечения более широкого и устойчивого экономического роста. |
43. The problems constraining the development of air freight are both supply side and demand side factors. | 43. Развитие потенциала в области воздушных грузоперевозок в развивающихся странах, не имеющих выхода к морю, ограничивается факторами, связанными как со спросом на этот вид услуг, так и с их предложением. |
So measures to deal with energy security must address the demand side even more than the supply side. | Таким образом, меры по обеспечению энергетической безопасности должны быть направлены на сторону спроса даже больше, чем сторону поставок. |
Barring a true negative supply side shock, global stagflation is thus unlikely. | Таким образом, в отсутствие подлинного отрицательного воздействия со стороны предложения глобальная стагфляция маловероятна. |
What can a country like the UK do on the supply side? | Что может предложить такая страна как Великобритания? |
Of course, upward pressure on commodity prices also stems from supply side challenges. | Конечно, возрастающее давление на цены на сырьевые товары также связано с производственно сбытовой проблемой. |
But short of such a negative supply side shock, is global stagflation possible? | Но возможна ли глобальная стагфляция и без подобного отрицательного воздействия со стороны предложения? |
Supply side constraints had been identified as key areas of intervention in Kenya. | В экспериментальном проекте факторы, ограничивающие предложение, отнесены к основным областям интервенции. |
A further challenge consists in developing a competitive environment on the supply side. | Еще одна масштабная задача создание конкурентной среды на стороне предложения. |
Government spending on remedying environmental damage could absorb substantial funds if demand side weakness exacerbates the expected supply side slowdown. | Государственные расходы на устранение экологического ущерба могут поглотить значительные средства, если слабость со стороны спроса будет усугублять ожидаемое замедление со стороны предложения. |
In addition, a number of supply side and demand side measures have been undertaken in accordance with the IPR's recommendations. | Помимо этого, во исполнение рекомендаций ОИП был принят целый ряд мер в области предложения и спроса. |
Which side prevails will depend on the policies and practices adopted. | То, какая из указанных сторон одержит верх, будет зависеть от осуществляемой политики и практики. |
Stagflation requires a negative supply side shock that increases prices while simultaneously reducing output. | Стагфляция требует отрицательного воздействия со стороны предложения, увеличивающего цены при одновременном сокращении объёмов производства. |
Perhaps they were influenced by new economic analysis and evidence from... supply side economics. | Это объясняется наличием множества других факторов влияющих на уровень жизни, помимо налогов. |
Occasional upward movements in prices were prompted in the main by supply side factors. | Отдельные случаи повышения уровней цен в основном объяснялись действием факторов сферы предложения. |
On the energy supply side, low and distorted price levels do not encourage utili | С точки зрения энергопотребления низкие цены на энергию делают экономически невыгодными мероприятия по энергосбере |
However, since youth feel that entrepreneurship is only part of the solution, they encourage youth employment policies to focus on both the supply and the demand side of the labour market. | Однако поскольку, по мнению молодежи, предпринимательство является лишь частью такого решения, то она считает, что программы по обеспечению занятости среди молодежи должны учитывать как предложение, так и спрос на рынке труда. |
On the supply side developing countries should consider promoting institutional and regulatory reform and increasing the participation of private sector energy supply companies. | В том, что касается предложения, развивающимся странам следует рассмотреть вопрос о содействии реформам организационных структур и нормативных положений и о расширении участия частных энергетических компаний. |
The mismatch between labour market demand and supply is partly a result of educational policies. | Несоответствие между спросом и предложением на рынке труда частично объясняется политикой, проводимой в области образования. |
Targeted technical assistance shall be provided to landlocked developing countries to address supply side constraints. | Развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, необходима целевая техническая помощь в преодолении трудностей, ограничивающих предложение товаров для внешних рынков. |
This complex challenge must be tackled through a comprehensive approach that addresses both the supply side and the demand side of the equation. | Эта сложная проблема должна решаться на основе всеобъемлющего подхода с учетом в равной степени действий обеих сторон и поставщиков оружия, и тех, у кого оно пользуется спросом. |
Redistributive policies and or creating new assets will activate latent domestic demand and increase supply capacities | Политика, направленная на перераспределение и или создание новых активов, приведет к оживлению патентного внутреннего спроса и расширению производственных возможностей |
Mr. Lenton underlined the importance of pricing policies in the supply of water and sanitation services. | Г н Лентон подчеркнул важное значение политики ценообразования в области водоснабжения и санитарии. |
European companies will benefit from the transformation, the most significant supply side influence we will see. | От этого европейские компании только выиграют, и это будет самым значительным влиянием спроса, который нам предстоит увидеть. |
On the supply side, air freight capacity is provided by African and extraregional, mainly European, carriers. | Что касается предложения, то услуги в области воздушных грузоперевозок оказываются как африканскими, так и внерегиональными, главным образом европейскими, перевозчиками. |
On the supply side, urban land with all its physical and social infrastructure must expand quickly enough. | С точки зрения предложения, городская земля со всей ее физической и социальной инфраструктурой должна расширяться достаточно быстро. |
Some delegates noted that efforts to counter trafficking in persons should place equal emphasis on the demand side and on the supply side of the problem. | Некоторые из делегатов отметили, что в рамках усилий по борьбе с торговлей людьми повышенное внимание следует также уделять обоим аспектам этой проблемы спросу и предложению. |
17. On the supply side, in the early 1990s the political and economic upheaval in the former Soviet Union boosted the supply of some commodities to international markets. | 17. Что касается предложения, то в начале 90 х годов политический и экономический переворот в бывшем Советском Союзе привел к увеличению предложения ряда сырьевых товаров на международных рынках. |
CAMBRIDGE Debates about supply side reform often come down to slogans flexible labor markets, deregulation, and more competition. | КЕМБРИДЖ Споры о реформе производства зачастую сводятся к лозунгам гибкие рынки труда, дерегуляция, более высокая конкуренция. |
Optimisation of the supply side aims at provision of a cost effective, energy efficient and environmentally compatible service. | Оптимизация энергоснабжения нацелена на снижение затрат, создание эффектив ной энергосистемы, а также на использование энергоносителей соответствующих требованиям окружающей среды. |
It shall implement food hygiene policies and look after and inspect the country's sanitation facilities and drinking water supply | осуществлять санитарный надзор за продуктами питания, а также надзор и контроль за очисткой и поставками питьевой воды в стране |
Favourable weather conditions, coupled with vigorous export policies in many producing countries, boosted supply and stocks to unsustainable levels. | Благоприятные погодные условия в сочетании с активной экспортной политикой во многих странах производителях позволили увеличить предложение и запасы до недопустимого уровня. |
4.3 Policies and implementation improvements in energy efficiency offer a big potential in addressing the question of energy supply. | 4.3 Политика и ее реализация на не эффективные мартеновские печи против 3,9 в Индии и 0 в ЕС (EBRD, 2006a). |
But there is a policy prescription available to leaders today that could help remove supply side obstacles more trade. | Но есть политический рецепт, который доступен для сегодняшних лидеров и который мог бы помочь устранить препятствия на пути предложения больше торговли. |
Related searches : Supply-side Policies - Supply Policies - Supply Side - Demand-side Policies - Supply Chain Policies - Supply-side Economics - Supply Side Substitutability - Supply Side Bottlenecks - Supply Side Measures - Supply-side Constraints - Supply-side Substitution - Supply Side Factors - Supply-side Reforms - Supply-side Policy - Supply Side Effect