Translation of "supportive business environment" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

She's in a very supportive environment.
Она растёт в очень благоприятной среде.
A supportive international environment is clearly also required.
Также необходима и благоприятная международная обстановка.
International efforts were needed to create a supportive environment.
Что касается международного уровня, то речь идет о создании вспомогательной структуры.
Business environment 6.
Коммерческая среда 6. Структура
Enhancing recruitment and HR management in a supportive work environment
ЮНИСЕФ продолжит усилия по упрощению и согласованию политики и процедур в области людских ресурсов в контексте реформы Организации Объединенных Наций.
... including the importance of mutually supportive trade and environment policies.
..., включая значение обеспечивающей взаимную поддержку политики в области торговли и окружающей среды.
business,environment,green,sustainability
business,environment,green,sustainability
the development of business and the business environment
Развитие коммерческой деятельности благоприятного климата для её роста и улучшение условий
business,environment,oceans,plastic,science
business,environment,oceans,plastic,science
Creating an enabling environment for business
Создание благоприятных условий для коммерческой деятельности
A supportive legal and regulatory environment is vital for sustained growth in developing countries.
Для устойчивого экономического роста развивающихся стран жизненно важное значение имеет конструктивная нормативно правовая база.
The international economy must provide a supportive climate for achieving environment and development goals.
Международная экономика должна предоставлять благоприятный климат для достижения целей в области окружающей среды и развития.
agriculture,business,environment,food,green,health,sustainability
agriculture,business,environment,food,green,health,sustainability
C. Open, transparent and simplified business environment
Сокращение масштабов коррупции
Imports inspire a more competitive domestic business environment.
Импорт создаст более конкурентоспособное деловое окружение.
business,design,environment,green,materials,poetry,sustainability,technology
business,design,environment,green,materials,poetry,sustainability,technology
business,environment,global issues,innovation,nature,sustainability,water
business,environment,global issues,innovation,nature,sustainability,water
During implementation of the first phase (2000 2003) of supportive services by KΕTHΙ, 14,189 women benefited from consultation and supportive actions in their working and social environment.
During implementation of the first phase (2000 2003) of supportive services by KΕTHΙ, 14,189 women benefited from consultation and supportive actions in their working and social environment.
The point had also been made repeatedly that trade and the environment must be mutually supportive.
Кроме того, он подчеркивает необходимость наличия взаимной поддержки между торговлей и окружающей средой.
(b) Providing a supportive environment for countries in order to help them achieve sustainable forest management
b) создание условий, способствующих достижению странами устойчивого лесопользования
The centres fostered a supportive community environment in partnership with the community voluntary and statutory sectors.
В сотрудничестве с добровольными организациями общин и государственными организациями эти центры содействуют созданию в общинах атмосферы поддержки.
In the pursuit of sustainable development, trade and environment should be made mutually supportive and complementary.
Стремясь к достижению устойчивого развития, торговля и окружающая среда должны оказывать поддержку друг другу и быть взаимодополняемыми.
Regional organizations should ensure that tourism and the environment are mutually supportive in regional cooperation schemes.
Региональным организациям следует обеспечить, чтобы в планах регионального сотрудничества туризм и окружающая среда играли взаимодополняющую роль.
MacArthur grant,business,economics,energy,environment,green,science,technology
MacArthur grant,business,economics,energy,environment,green,science,technology
Investigation of supportive institutional conditions for the integration of transport, environment and health issues into urban policies
условий для интеграции в политику развития городов аспектов
However, without a supportive international economic environment, the chances of change in the prevailing situation are slim.
Тем не менее без благоприятной международной экономической среды шансы на изменение в сложившейся ситуации весьма невелики.
Its relatively poor business environment was highlighted by the World Bank s latest Doing Business survey.
Сравнительно неблагоприятная среда для бизнеса во Франции была подчеркнута в последнем исследовании Всемирного Банка Doing Business .
Further progress requires a supportive policy environment and the long term commitment of adequate human and financial resources.
Для достижения дальнейшего прогресса необходимы благоприятные условия на директивном уровне и долгосрочные обязательства в отношении выделения достаточных людских и финансовых ресурсов.
The Declaration accepted that while sound national economic policies are essential, they need a supportive international economic environment.
В Декларации признается, что, хотя обоснованная национальная экономическая политика имеет существенное значение, она нуждается в благоприятных международных экономических условиях.
An open and rules based trading system is one of the key features of a supportive international environment.
Открытая и упорядоченная система торговли это один из ключевых элементов благоприятной международной атмосферы.
architecture,business,china,culture,design,environment,global issues,sustainability,technology
architecture,business,china,culture,design,environment,global issues,sustainability,technology
quot (d) To ensure that environment and trade policies are mutually supportive, with a view to achieving sustainable development
d) обеспечивать взаимоукрепляющий характер экологической и торговой политики с целью обеспечения устойчивого развития
Indeed, for many such countries a stable and supportive environment for pursuing development activities will remain an important prerequisite.
Действительно, для многих таких стран одной из важнейших посылок является наличие стабильных и благоприятных внешних условий для осуществления деятельности в области развития.
Policies and measures needed to create an international environment that is strongly supportive of national development efforts are vital.
Чрезвычайно важны политика и меры, необходимые для создания международного климата, который бы энергично поддерживал усилия в национальном развитии.
Supportive international frameworks.
Благоприятные международные рамки.
quot 11. Emphasizes that environment and trade policies should be made mutually supportive with a view towards achieving sustainable development
11. подчеркивает, что в целях обеспечения устойчивого развития два направления политики в области окружающей среды и развития должны взаимно укреплять друг друга
13. Also emphasizes that environment and trade policies should be made mutually supportive, with a view to achieving sustainable development
13. подчеркивает также, что в целях достижения устойчивого развития политика в области окружающей среды и торговая политика должны дополнять друг друга
46. For sustained growth to take place, two conditions are necessary a supportive national environment, and a favourable international climate.
46. Для обеспечения поступательного роста необходимы два условия создание соответствующей среды на национальном уровне и наличие благоприятного международного климата.
It should take into account the priorities of the developing countries and the need to ensure a supportive external environment.
В ней должны учитываться приоритеты развивающихся стран и необходимость обеспечения благоприятной внешней конъюнктуры.
5. We strongly feel that a supportive international environment is crucial to ensure sustained economic growth and development of LDCs.
5. Мы твердо убеждены, что благоприятная международная обстановка имеет решающее значение для обеспечения устойчивого экономического роста и развития НРС.
While effective domestic policies were important, a supportive international economic environment was crucial for developing countries to successfully eradicate poverty.
И хотя эффективная внутренняя политика имеет большое значение, решающую роль в обеспечении того, чтобы развивающиеся страны могли успешно решить проблему бедности, играет благоприятная международная экономическая обстановка.
Featured,MacArthur grant,New York,activism,business,cities,environment,green,politics,pollution
Featured,MacArthur grant,New York,activism,business,cities,environment,green,politics,pollution
A new legal and institutional infrastructure and business environment have been developed.
С. Обзор управления недвижимостью в Литве
A new legal and institutional infrastructure and business environment have been developed.
Была сформирована новая нормативно правовая и институциональная инфраструктура и созданы условия для коммерческой деятельности.
By weakening the so called Bolivarian Axis (Venezuela, Ecuador, and Bolivia), the FARC guerrillas were left without a supportive regional environment.
По мере ослабления так называемой Боливарской оси (Венесуэлы, Эквадора и Боливии), партизанское движение FARC осталось без благоприятной региональной среды.

 

Related searches : Supportive Environment - Supportive Economic Environment - Supportive Working Environment - Supportive Work Environment - Supportive Learning Environment - Business Environment - Tough Business Environment - Unfavourable Business Environment - Local Business Environment - General Business Environment - Improve Business Environment - Broader Business Environment - Business Intelligence Environment