Translation of "supportive economic environment" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The Declaration accepted that while sound national economic policies are essential, they need a supportive international economic environment.
В Декларации признается, что, хотя обоснованная национальная экономическая политика имеет существенное значение, она нуждается в благоприятных международных экономических условиях.
She's in a very supportive environment.
Она растёт в очень благоприятной среде.
However, without a supportive international economic environment, the chances of change in the prevailing situation are slim.
Тем не менее без благоприятной международной экономической среды шансы на изменение в сложившейся ситуации весьма невелики.
A supportive international environment is clearly also required.
Также необходима и благоприятная международная обстановка.
International efforts were needed to create a supportive environment.
Что касается международного уровня, то речь идет о создании вспомогательной структуры.
5. We strongly feel that a supportive international environment is crucial to ensure sustained economic growth and development of LDCs.
5. Мы твердо убеждены, что благоприятная международная обстановка имеет решающее значение для обеспечения устойчивого экономического роста и развития НРС.
While effective domestic policies were important, a supportive international economic environment was crucial for developing countries to successfully eradicate poverty.
И хотя эффективная внутренняя политика имеет большое значение, решающую роль в обеспечении того, чтобы развивающиеся страны могли успешно решить проблему бедности, играет благоприятная международная экономическая обстановка.
Enhancing recruitment and HR management in a supportive work environment
ЮНИСЕФ продолжит усилия по упрощению и согласованию политики и процедур в области людских ресурсов в контексте реформы Организации Объединенных Наций.
... including the importance of mutually supportive trade and environment policies.
..., включая значение обеспечивающей взаимную поддержку политики в области торговли и окружающей среды.
The report has highlighted economic growth as a crucial dimension of development and has singled out a supportive and favourable international economic environment for sustained growth.
В докладе подчеркивается, что экономический рост имеет решающее значение для развития, в нем подчеркивается также, что положительная и благоприятная международная экономическая среда очень важна для устойчивого роста.
Emphasizing the importance of a supportive international economic environment, including investment and trading, for the promotion of entrepreneurship and privatization in all countries,
подчеркивая важность обеспечения благоприятных международных экономических условий, включая условия для инвестирования и торговли, для развития предпринимательства и приватизации во всех странах,
A supportive international environment is crucial if we are to attain sustained economic growth in developing countries, especially in the least developed ones.
Исключительно важное значение имеет создание благоприятной международной обстановки для обеспечения нами устойчивого экономического роста в развивающихся странах, особенно в наименее развитых из них.
To achieve economic growth, countries need at a minimum three things economic and financial stability, structural policies that help the private sector to flourish, and a supportive external environment.
Для достижения экономического роста странам нужны как минимум три вещи экономическая и финансовая стабильность, структурная политика, которая позволяет процветать частному сектору, и благоприятная внешняя среда.
ECONOMIC COOPERATION ENVIRONMENT
СОТРУДНИЧЕСТВО ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА
A supportive legal and regulatory environment is vital for sustained growth in developing countries.
Для устойчивого экономического роста развивающихся стран жизненно важное значение имеет конструктивная нормативно правовая база.
The international economy must provide a supportive climate for achieving environment and development goals.
Международная экономика должна предоставлять благоприятный климат для достижения целей в области окружающей среды и развития.
The international economic environment
Международное экономическое положение
3. Socio economic environment
3. Социально экономические условия
While effective domestic policies are important, a supportive international economic environment is also crucial for the success of the efforts of developing countries to eradicate poverty.
Хотя эффективная внутренняя политика необходима, но благоприятная международная экономическая среда также крайне важна для успеха усилий развивающихся стран по искоренению нищеты.
3. For developing countries, as well as for the former centrally planned economies that had experienced severe economic shocks, the new policies would be successful only in a more supportive international economic environment.
3. Что касается развивающихся стран, а также бывших стран с плановой экономикой, которые испытали серьезные экономические потрясения, то проведение новой политики можно будет успешно завершить только в более благоприятной международной экономической обстановке.
As a high quality environment is a key part of the tourist product, tourism can be an ally, and a supportive economic and political force, for conservation.
Поскольку высокое качество окружающей среды является основной частью обеспечения развития туризма, туризм может стать фактором, оказывающим дополнительное экономическое и политическое влияние в плане сохранения окружающей среды.
Economic performance and the environment
Показатели экономической деятельности окружающая среда
During implementation of the first phase (2000 2003) of supportive services by KΕTHΙ, 14,189 women benefited from consultation and supportive actions in their working and social environment.
During implementation of the first phase (2000 2003) of supportive services by KΕTHΙ, 14,189 women benefited from consultation and supportive actions in their working and social environment.
Specific actions to promote cooperation in social development should be formulated, taking into account the interdependence between the success of national efforts and a supportive international economic environment.
Следует разработать конкретные меры по расширению сотрудничества в вопросах социального развития, учитывая взаимозависимость между успехом национальных усилий и благоприятными международными экономическими условиями.
The point had also been made repeatedly that trade and the environment must be mutually supportive.
Кроме того, он подчеркивает необходимость наличия взаимной поддержки между торговлей и окружающей средой.
(b) Providing a supportive environment for countries in order to help them achieve sustainable forest management
b) создание условий, способствующих достижению странами устойчивого лесопользования
The centres fostered a supportive community environment in partnership with the community voluntary and statutory sectors.
В сотрудничестве с добровольными организациями общин и государственными организациями эти центры содействуют созданию в общинах атмосферы поддержки.
In the pursuit of sustainable development, trade and environment should be made mutually supportive and complementary.
Стремясь к достижению устойчивого развития, торговля и окружающая среда должны оказывать поддержку друг другу и быть взаимодополняемыми.
Regional organizations should ensure that tourism and the environment are mutually supportive in regional cooperation schemes.
Региональным организациям следует обеспечить, чтобы в планах регионального сотрудничества туризм и окружающая среда играли взаимодополняющую роль.
But also public investment expenditures supported economic growth, and macroeconomic policies were in general supportive to economic growth.
Кроме того, экономическому росту способствовали государственные капиталовложения и макро экономическая политика.
Fourth, a global agenda designed to promote development must highlight the importance of a supportive international economic environment, as reflected in paragraph 22 of the report (A 49 665).
В четвертых, глобальная повестка дня, нацеленная на содействие развитию, должна освещать важность создания благоприятной международной экономической среды, как это отражено в пункте 22 доклада (A 48 665).
DEVELOPMENT AND INTERNATIONAL ECONOMIC COOPERATION ENVIRONMENT
РАЗВИТИЕ И МЕЖДУНАРОДНОЕ ЭКОНОМИЧЕСКОЕ СОТРУДНИЧЕСТВО ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА
DEVELOPMENT AND INTERNATIONAL ECONOMIC COOPERATION ENVIRONMENT
РАЗВИТИЕ И МЕЖДУНАРОДНОЕ ЭКОНОМИЧЕСКОЕ СОТРУДНИЧЕСТВО
Investigation of supportive institutional conditions for the integration of transport, environment and health issues into urban policies
условий для интеграции в политику развития городов аспектов
UNDP had been very supportive of the regional economic groupings in Africa and AEC.
Большую поддержку региональным экономическим группировкам в Африке и АЭК оказывает ПРООН.
The Common Economic Space, covering economic issues and the environment
Общее экономическое пространство, охватывающее вопросы экономики и защиты окружающей среды
The need for a supportive international economic and trading climate conducive to sustained economic growth and development is therefore critical.
Таким образом, ключевое значение приобретает потребность в обеспечении благоприятного международного экономического и торгового климата, способствующего устойчивому экономическому росту и развитию.
Further progress requires a supportive policy environment and the long term commitment of adequate human and financial resources.
Для достижения дальнейшего прогресса необходимы благоприятные условия на директивном уровне и долгосрочные обязательства в отношении выделения достаточных людских и финансовых ресурсов.
An open and rules based trading system is one of the key features of a supportive international environment.
Открытая и упорядоченная система торговли это один из ключевых элементов благоприятной международной атмосферы.
quot (d) To ensure that environment and trade policies are mutually supportive, with a view to achieving sustainable development
d) обеспечивать взаимоукрепляющий характер экологической и торговой политики с целью обеспечения устойчивого развития
Indeed, for many such countries a stable and supportive environment for pursuing development activities will remain an important prerequisite.
Действительно, для многих таких стран одной из важнейших посылок является наличие стабильных и благоприятных внешних условий для осуществления деятельности в области развития.
Policies and measures needed to create an international environment that is strongly supportive of national development efforts are vital.
Чрезвычайно важны политика и меры, необходимые для создания международного климата, который бы энергично поддерживал усилия в национальном развитии.
Supportive international frameworks.
Благоприятные международные рамки.
But in today s economic environment, it really isn t.
Только вот в условиях нашей сегодняшней экономики его нет.
For Palau, the environment is our economic future.
Что касается Палау, от состояния окружающей среды зависит наше экономическое будущее.

 

Related searches : Supportive Environment - Economic Environment - Supportive Working Environment - Supportive Work Environment - Supportive Learning Environment - Supportive Business Environment - Bad Economic Environment - Uncertain Economic Environment - Weak Economic Environment - Difficult Economic Environment - Mixed Economic Environment - Challenging Economic Environment - Global Economic Environment - Changing Economic Environment