Translation of "supportive economic environment" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Economic - translation : Environment - translation : Supportive - translation : Supportive economic environment - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The Declaration accepted that while sound national economic policies are essential, they need a supportive international economic environment. | В Декларации признается, что, хотя обоснованная национальная экономическая политика имеет существенное значение, она нуждается в благоприятных международных экономических условиях. |
She's in a very supportive environment. | Она растёт в очень благоприятной среде. |
However, without a supportive international economic environment, the chances of change in the prevailing situation are slim. | Тем не менее без благоприятной международной экономической среды шансы на изменение в сложившейся ситуации весьма невелики. |
A supportive international environment is clearly also required. | Также необходима и благоприятная международная обстановка. |
International efforts were needed to create a supportive environment. | Что касается международного уровня, то речь идет о создании вспомогательной структуры. |
5. We strongly feel that a supportive international environment is crucial to ensure sustained economic growth and development of LDCs. | 5. Мы твердо убеждены, что благоприятная международная обстановка имеет решающее значение для обеспечения устойчивого экономического роста и развития НРС. |
While effective domestic policies were important, a supportive international economic environment was crucial for developing countries to successfully eradicate poverty. | И хотя эффективная внутренняя политика имеет большое значение, решающую роль в обеспечении того, чтобы развивающиеся страны могли успешно решить проблему бедности, играет благоприятная международная экономическая обстановка. |
Enhancing recruitment and HR management in a supportive work environment | ЮНИСЕФ продолжит усилия по упрощению и согласованию политики и процедур в области людских ресурсов в контексте реформы Организации Объединенных Наций. |
... including the importance of mutually supportive trade and environment policies. | ..., включая значение обеспечивающей взаимную поддержку политики в области торговли и окружающей среды. |
The report has highlighted economic growth as a crucial dimension of development and has singled out a supportive and favourable international economic environment for sustained growth. | В докладе подчеркивается, что экономический рост имеет решающее значение для развития, в нем подчеркивается также, что положительная и благоприятная международная экономическая среда очень важна для устойчивого роста. |
Emphasizing the importance of a supportive international economic environment, including investment and trading, for the promotion of entrepreneurship and privatization in all countries, | подчеркивая важность обеспечения благоприятных международных экономических условий, включая условия для инвестирования и торговли, для развития предпринимательства и приватизации во всех странах, |
A supportive international environment is crucial if we are to attain sustained economic growth in developing countries, especially in the least developed ones. | Исключительно важное значение имеет создание благоприятной международной обстановки для обеспечения нами устойчивого экономического роста в развивающихся странах, особенно в наименее развитых из них. |
To achieve economic growth, countries need at a minimum three things economic and financial stability, structural policies that help the private sector to flourish, and a supportive external environment. | Для достижения экономического роста странам нужны как минимум три вещи экономическая и финансовая стабильность, структурная политика, которая позволяет процветать частному сектору, и благоприятная внешняя среда. |
ECONOMIC COOPERATION ENVIRONMENT | СОТРУДНИЧЕСТВО ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА |
A supportive legal and regulatory environment is vital for sustained growth in developing countries. | Для устойчивого экономического роста развивающихся стран жизненно важное значение имеет конструктивная нормативно правовая база. |
The international economy must provide a supportive climate for achieving environment and development goals. | Международная экономика должна предоставлять благоприятный климат для достижения целей в области окружающей среды и развития. |
The international economic environment | Международное экономическое положение |
3. Socio economic environment | 3. Социально экономические условия |
While effective domestic policies are important, a supportive international economic environment is also crucial for the success of the efforts of developing countries to eradicate poverty. | Хотя эффективная внутренняя политика необходима, но благоприятная международная экономическая среда также крайне важна для успеха усилий развивающихся стран по искоренению нищеты. |
3. For developing countries, as well as for the former centrally planned economies that had experienced severe economic shocks, the new policies would be successful only in a more supportive international economic environment. | 3. Что касается развивающихся стран, а также бывших стран с плановой экономикой, которые испытали серьезные экономические потрясения, то проведение новой политики можно будет успешно завершить только в более благоприятной международной экономической обстановке. |
As a high quality environment is a key part of the tourist product, tourism can be an ally, and a supportive economic and political force, for conservation. | Поскольку высокое качество окружающей среды является основной частью обеспечения развития туризма, туризм может стать фактором, оказывающим дополнительное экономическое и политическое влияние в плане сохранения окружающей среды. |
Economic performance and the environment | Показатели экономической деятельности окружающая среда |
During implementation of the first phase (2000 2003) of supportive services by KΕTHΙ, 14,189 women benefited from consultation and supportive actions in their working and social environment. | During implementation of the first phase (2000 2003) of supportive services by KΕTHΙ, 14,189 women benefited from consultation and supportive actions in their working and social environment. |
Specific actions to promote cooperation in social development should be formulated, taking into account the interdependence between the success of national efforts and a supportive international economic environment. | Следует разработать конкретные меры по расширению сотрудничества в вопросах социального развития, учитывая взаимозависимость между успехом национальных усилий и благоприятными международными экономическими условиями. |
The point had also been made repeatedly that trade and the environment must be mutually supportive. | Кроме того, он подчеркивает необходимость наличия взаимной поддержки между торговлей и окружающей средой. |
(b) Providing a supportive environment for countries in order to help them achieve sustainable forest management | b) создание условий, способствующих достижению странами устойчивого лесопользования |
The centres fostered a supportive community environment in partnership with the community voluntary and statutory sectors. | В сотрудничестве с добровольными организациями общин и государственными организациями эти центры содействуют созданию в общинах атмосферы поддержки. |
In the pursuit of sustainable development, trade and environment should be made mutually supportive and complementary. | Стремясь к достижению устойчивого развития, торговля и окружающая среда должны оказывать поддержку друг другу и быть взаимодополняемыми. |
Regional organizations should ensure that tourism and the environment are mutually supportive in regional cooperation schemes. | Региональным организациям следует обеспечить, чтобы в планах регионального сотрудничества туризм и окружающая среда играли взаимодополняющую роль. |
But also public investment expenditures supported economic growth, and macroeconomic policies were in general supportive to economic growth. | Кроме того, экономическому росту способствовали государственные капиталовложения и макро экономическая политика. |
Fourth, a global agenda designed to promote development must highlight the importance of a supportive international economic environment, as reflected in paragraph 22 of the report (A 49 665). | В четвертых, глобальная повестка дня, нацеленная на содействие развитию, должна освещать важность создания благоприятной международной экономической среды, как это отражено в пункте 22 доклада (A 48 665). |
DEVELOPMENT AND INTERNATIONAL ECONOMIC COOPERATION ENVIRONMENT | РАЗВИТИЕ И МЕЖДУНАРОДНОЕ ЭКОНОМИЧЕСКОЕ СОТРУДНИЧЕСТВО ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА |
DEVELOPMENT AND INTERNATIONAL ECONOMIC COOPERATION ENVIRONMENT | РАЗВИТИЕ И МЕЖДУНАРОДНОЕ ЭКОНОМИЧЕСКОЕ СОТРУДНИЧЕСТВО |
Investigation of supportive institutional conditions for the integration of transport, environment and health issues into urban policies | условий для интеграции в политику развития городов аспектов |
UNDP had been very supportive of the regional economic groupings in Africa and AEC. | Большую поддержку региональным экономическим группировкам в Африке и АЭК оказывает ПРООН. |
The Common Economic Space, covering economic issues and the environment | Общее экономическое пространство, охватывающее вопросы экономики и защиты окружающей среды |
The need for a supportive international economic and trading climate conducive to sustained economic growth and development is therefore critical. | Таким образом, ключевое значение приобретает потребность в обеспечении благоприятного международного экономического и торгового климата, способствующего устойчивому экономическому росту и развитию. |
Further progress requires a supportive policy environment and the long term commitment of adequate human and financial resources. | Для достижения дальнейшего прогресса необходимы благоприятные условия на директивном уровне и долгосрочные обязательства в отношении выделения достаточных людских и финансовых ресурсов. |
An open and rules based trading system is one of the key features of a supportive international environment. | Открытая и упорядоченная система торговли это один из ключевых элементов благоприятной международной атмосферы. |
quot (d) To ensure that environment and trade policies are mutually supportive, with a view to achieving sustainable development | d) обеспечивать взаимоукрепляющий характер экологической и торговой политики с целью обеспечения устойчивого развития |
Indeed, for many such countries a stable and supportive environment for pursuing development activities will remain an important prerequisite. | Действительно, для многих таких стран одной из важнейших посылок является наличие стабильных и благоприятных внешних условий для осуществления деятельности в области развития. |
Policies and measures needed to create an international environment that is strongly supportive of national development efforts are vital. | Чрезвычайно важны политика и меры, необходимые для создания международного климата, который бы энергично поддерживал усилия в национальном развитии. |
Supportive international frameworks. | Благоприятные международные рамки. |
But in today s economic environment, it really isn t. | Только вот в условиях нашей сегодняшней экономики его нет. |
For Palau, the environment is our economic future. | Что касается Палау, от состояния окружающей среды зависит наше экономическое будущее. |
Related searches : Supportive Environment - Economic Environment - Supportive Working Environment - Supportive Work Environment - Supportive Learning Environment - Supportive Business Environment - Bad Economic Environment - Uncertain Economic Environment - Weak Economic Environment - Difficult Economic Environment - Mixed Economic Environment - Challenging Economic Environment - Global Economic Environment - Changing Economic Environment