Translation of "supportive role" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

I think the Council's role should be supportive of the Governments.
Я думаю, что роль Совета должна состоять в поддержке этих правительств.
The role of the United Nations has been a supportive one.
Роль Организации Объединенных Наций в данной связи носит стимулирующий характер.
(ii) Encourage the media to play a supportive role in public awareness raising activities
ii) поощрение средств массовой информации к тому, чтобы они содействовали повышению информированности общественности
The Government recognized the importance of their role and was fully supportive of their work.
Правительство признает важность их роли и в полной мере поддерживает их работу.
Nearly all the recommendations apply to both Governments and the United Nations system fulfilling a supportive role.
Почти все содержащиеся в нем рекомендации адресованы как правительствам, так и системе Организации Объединенных Наций, играющей вспомогательную роль.
As the country progressed towards achieving greater gender equality, the role of the Government had been consistently supportive.
В деле продвижения страны к обеспечению бóльшего гендерного равенства правительство постоянно занимало позицию активной поддержки этого процесса.
Supportive international frameworks.
Благоприятные международные рамки.
This has been the essence of its supportive role in preparing the Stability Pact initiative of the European Union.
Такой же остается и суть его вспомогательной роли в разработке инициативы Европейского союза о подписании Пакта о стабильности.
A global and universally applicable comprehensive test ban treaty will also play a supportive role at the regional level.
Заключение глобального и имеющего универсальное применение договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний окажет также полезное воздействие на региональном уровне.
The US has played a crucial role among the members and the UN has been fully supportive of this agreement.
США сыграли решающую роль в достижении этого соглашения, оно получило полную поддержку ООН.
By international standards Austria maintains a leading role with regard to family allowances and other supportive measures for the family.
По международным стандартам Австрия занимает ведущую роль в выделении ассигнований на цели семьи и на другие меры, направленные на поддержку семьи.
The women are very supportive.
Женщины очень отзывчивы.
How supportive he could be.
Как поддерживать он может быть.
It has a vital role in Afghanistan indeed, it was passively supportive of the removal of the Taliban from power in 2001.
Он играет жизненно важную роль в Афганистане в действительности, они оказывали пассивную поддержку отстранению Талибана от власти в 2001 году.
But it seems that the only way that some can be supportive is to cast us in the role of hapless souls.
Но кажется, единственный способ для некоторых показать поддержку это обращаться с нами, как с несчастными .
This initiative is the result of my Government's interest in creating an effective and supportive role for the activities of the IAEA.
Данная инициатива свидетельствует о стремлении моего правительства играть активную и полезную роль в деятельности МАГАТЭ.
We are supportive of the CSCE in its efforts to define more accurately its identity, place, and specific role in the European framework.
Мы поддерживаем СБСЕ в его усилиях дать более точное определение своей принадлежности, места и конкретной роли в европейских рамках.
31. An agenda for development must reflect the shared responsibility of all countries and underline the supportive role the multilateral system must play.
31. В повестке дня для развития следует отразить совместную ответственность всех стран и подчеркнуть, что многосторонняя система должна оказывать поддержку их деятельности.
She's in a very supportive environment.
Она растёт в очень благоприятной среде.
Others were openly supportive of Kolbayev
Другие открыто поддержали Кольбаева
I was trying to be supportive.
Я старался оказывать поддержку.
I was trying to be supportive.
Я старалась оказывать поддержку.
Supportive frameworks for good industrial relations.
Создание основ для установления хороших производственных отношений.
We would be supportive of that.
Мы бы подержали это.
Tom told me how supportive you were.
Том рассказал мне, каким участливым ты был.
We must remain united and mutually supportive.
Нам нужно крепить свое единство и взаимную поддержку.
Be cost effective, economical and financially supportive
ii) будет эффективной с точки зрения затрат, экономичной и жизнеспособной в финансовом отношении
Be cost effective, economical and financially supportive
ii) была бы эффективной с точки зрения затрат, экономичной и жизнеспособной в финансовом отношении
He has been very supportive of me.
Он меня очень поддерживает.
Cognizant of the geostrategic importance of the Russian Federation, its international role and its supportive stand vis à vis the causes of the Islamic countries
признавая важное геостратегическое значение Российской Федерации, ее международную роль и ее поддержку исламских государств в решении их вопросов,
Most of these international commodity negotiations were conducted under the auspices of UNCTAD, indicating the established supportive role of the United Nations on commodity issues.
Большинство этих международных переговоров по сырьевым товарам проводилось под эгидой ЮНКТАД, что свидетельствует о признании поддержки, которую Организация Объединенных Наций оказывает в решении проблем сырьевых товаров.
Interest rate reform is essential to promoting a higher rate of domestic savings and investment and to providing a supportive role for capital market development.
Реформа процентных ставок имеет важное значение для обеспечения более высокой нормы внутренних накоплений и инвестиций, а также для поддержки развития рынка капитала.
79. Supportive action by national Governments and their coordinating role are of utmost importance for the viability of diversification efforts and the creation of linkages.
79. Чрезвычайно важное значение с точки зрения устойчивости усилий по диверсификации и создания межотраслевых связей имеют меры поддержки со стороны национальных правительств и координирующая роль последних.
They underlined the need for a strong cooperation between the UNECE FAO ToS and MCPFE Advisory Group, and noted the mutually supportive role of these groups.
Они подчеркнули необходимость налаживания эффективного сотрудничества между ГС ЕЭК ООН ФАО и Консультативной группой КОЛЕМ и отметили, что деятельность этих групп является взаимодополняющей.
It is a positive signal that States, while recognizing the need to strengthen and improve the efficiency of the Consultative Process, are supportive of its role.
Позитивным сигналом является то, что государства, признавая необходимость укрепления и повышения эффективности консультативного процесса, в то же время признают важность его роли.
The Associate Administrator noted that that was inevitable because TCDC was after all an effort of Governments with the United Nations system fulfilling a supportive role.
Помощник Администратора отметил, что это неизбежно, ибо ответственность за ТСРС несут прежде всего правительства, тогда как система Организации Объединенных Наций играет вспомогательную роль.
In response to the major parties to the peace process, the World Bank had played a supportive role through its economic work in the occupied territories.
В ответ на просьбы главных участников мирного процесса Всемирный банк оказал необходимую поддержку со своей стороны, предприняв усилия в экономической области на оккупированных территориях.
My delegation supports the suggestion that the Commission on Sustainable Development might play a valuable and supportive role in the entire small island developing States process.
Моя делегация поддерживает предположение о том, что Комиссия по устойчивому развитию может сыграть важную роль в поддержке осуществления этого процесса малыми островными развивающимися государствами.
The people in Cuba are ever more supportive
Жители Кубы оказывают еще большую поддержку...
Not everyone is so supportive of her actions.
Не все так поддерживают её действия.
The Korean public is generally supportive of Ahn.
Корейская общественность в целом поддерживает Виктора Ана.
Trade and aid measures should be mutually supportive.
Меры в области торговли и меры по оказанию помощи должны носить взаимодополняющий характер.
Indeed, we are entirely supportive of those efforts.
Мы полностью поддерживаем такие усилия.
A supportive international environment is clearly also required.
Также необходима и благоприятная международная обстановка.
(b) be cost effective, economical and financially supportive
b) была бы эффективной с точки зрения затрат, экономичной и жизнеспособной в финансовом отношении

 

Related searches : Very Supportive - Supportive For - Supportive Evidence - Supportive Measures - Supportive Documents - Highly Supportive - Supportive Treatment - Supportive Culture - Supportive Work - More Supportive - Being Supportive - Supportive Attitude - Supportive Data