Translation of "swath of" to Russian language:
Examples (External sources, not reviewed)
They came to the end of another swath. | Прошли еще и еще ряд. |
In this way they finished the swath. | Так они прошли первый ряд. |
Easy ECB liquidity is now sustaining a vast swath of Europe s banking system. | Легкая ликвидность ЕЦБ в настоящее время поддерживает обширную сферу банковской системы Европы. |
'You are taking too wide a swath, you'll get knocked up.'... | Ничего, ладно, настрыкается, продолжал старик. Вишь, пошел... |
And the resources we use are not this two dimensional swath of land that we have. | И используемые нами ресурсы это не двумерный участок земли. |
And the resources that we use are not this two dimensional swath of land that we have. | И используемые нами ресурсы это не двумерный участок земли. |
Even more intriguingly, a single gene can promote this survival mechanism across a wide swath of nature's creatures. | Еще более интригующим является то, что один ген может ввести в действие этот механизм выживания у целого ряда живых существ. |
Ultimately, we need economic institutions that somehow promote the concerted creative actions of a wide swath of the world s people. | В конечном счете, нам нужны экономические институты, которые как то будут продвигать совместные креативные действия широкого круга людей в мире. |
The only thing marring his joy was the fact that his swath was not well mown. | Его удовольствие отравилось только тем, что ряд его был нехорош. |
Instead of confronting a (usually hostile) Russian Soviet empire on its border, a vast swath of buffer states appeared after 1991. | Вместо того, чтобы противостоять (обычно враждебной) Российской Советской империи на своей границе, после 1991 года возникла широкая полоса буферных государств. |
If a vast swath of the population cannot afford the food that is produced, the size of the yield is irrelevant. | Если обширный класс населения не может позволить себе производимый продукт питания, степень его урожайности не имеет значения. |
After cutting down a swath of rainforest, soils are often quickly leached of their nutrients so that they cannot sustain crops or nutritious grasses for livestock. | В результате многие виды животных потеряли среду обитания и были уничтожены, что принесло незначительную прибыль ценой огромных социальных последствий. |
After cutting down a swath of rainforest, soils are often quickly leached of their nutrients so that they cannot sustain crops or nutritious grasses for livestock. | После вырубки тропических лесов, почвы, как правило, теряют свои питательные вещества очень быстро, теряют свою плодородность и на них больше не растут питательные травы для скота. |
Beyond that, we must not ignore how intertwined it is with poverty, which cuts a wide swath through the world's population. | Кроме того, мы должны учитывать взаимосвязь этой проблемы с нищетой, от которой страдает население планеты. |
A wide swath of conservatives are opposed to the 'reform movement' because they don t want to move the revolution forward with civil rights and human rights.... | Широкий ряд консерваторов противостоит реформистскому движению , потому что они не хотят продолжать революцию с гражданскими правами и правами человека... |
The great swath of states stretching from North America across Europe through Russia has a vital role to play in stabilizing an increasingly fragmented and stressed international order. | Большая полоса государств, простирающихся от Северной Америки через Европу и территорию России, играет жизненно важную роль в стабилизации все более раздробленного и напряженного международного порядка. |
He finished a swath and was about to start another when Titus paused and went up to the old man, and both looked at the sun. | Пройдя еще один ряд, он хотел опять заходить, но Тит остановился и, подойдя к старику, что то тихо сказал ему. |
But in times of scarcity, the survival program kicks in to slow the aging process. Even more intriguingly, a single gene can promote this survival mechanism across a wide swath of nature's creatures. | Еще более интригующим является то, что один ген может ввести в действие этот механизм выживания у целого ряда живых существ. |
Old Ermil, wearing a very long white shirt Russian peasants wear their shirts outside their trousers, like smocks. was swinging his scythe, with his back bent young Vaska, who had been in Levin's service as coachman, and who at each swing of his scythe cut the grass the whole width of his swath and Titus, Levin's mowing master, a thin little peasant, who went along without stopping, mowing his wide swath as if in play. | Тут был старик Ермил в очень длинной белой рубахе, согнувшись махавший косой тут был молодой малый Васька, бывший у Левина в кучерах, с размаха бравший каждый ряд. Тут был и Тит, по косьбе дядька Левина, маленький, худенький мужичок. |
Financial development, moreover, is ultimately going to be important for these economies to sustain high growth rates and allow a broader swath of their populations to participate in and benefit from the development process. | Оно будет необходимо для поддержания высоких темпов роста и возможности более широкому кругу населения участвовать в процессе развития и извлекать из этого выгоду. |
He went in front, mowed a swath, turned round and restarted following him all the others took their places, going downhill along the creek and back up to the very skirts of the wood. | Он прошел ряд вперед, повернулся назад и отвалил, и все стали выравниваться за ним, ходя под гору по лощине и на гору под самую опушку леса. Солнце зашло за лес. |
As Levin was aware, Titus had been mowing this swath with special rapidity, probably to put his master to the test, and it chanced to be a very long one. | Первый ряд, как заметил Левин, Тит шел особенно быстро, вероятно желая попытать барина, и ряд попался длинен. |
Next morning Constantine got up earlier than usual, but giving instructions about the farming delayed him and when he came to the meadow each man was already mowing his second swath. | На другое утро Константин Левин встал раньше обыкновенного, но хозяйственные распоряжения задержали его, и когда он приехал на покос, косцы шли уже по второму ряду. |
His extreme views on homosexuality he has likened it to bestiality and claimed that spending time in prison makes people gay has resonated with a swath of the Republican electorate, making him a real contender in Iowa. | Его экстремальные взгляды на гомосексуальность он сравнил ее с зоофилией и заявил, что пребывание в тюрьме превращает людей в геев, нашли отклик у части республиканских избирателей, сделав его реальным конкурентом в Айове. |
'What are they talking about, and why don't they start another swath?' thought Levin. It did not occur to him that the peasants, who had been mowing unceasingly for four hours, wanted their breakfast. | Они оба поглядели на солнце. О чем это они говорят и отчего он не заходит ряд? подумал Левин, не догадываясь, что мужики, не переставая косили уже не менее четырех часов и им пора завтракать. |
'I must swing the scythe less with my arms and more with the whole of my body,' he thought, comparing Titus's swath, cut straight as if by measure, with his own, on which the grass lay scattered and uneven. | Буду меньше махать рукой, больше всем туловищем , думал он, сравнивая как по нитке обрезанный ряд Тита со своим раскиданным и неровно лежащим рядом. |
From the hill, as he came to his first swath, he could see in the shade at his feet, a part of the meadow that was already mown, with the green heaps of grass and dark piles of coats thrown down by the mowers. | Еще с горы открылась ему под горою тенистая, уже скошенная часть луга, с сереющими рядами и черными кучками кафтанов, снятых косцами на том месте, откуда они зашли первый ряд. |
He heard only the swishing of the scythes and saw only the receding figure of Titus, the convex half circle of the mown piece before him, and the grasses and heads of flowers falling in waves about the blade of his scythe, and in the background the end of the swath where he would rest. | Он слышал только лязг кос и видел пред собой удалявшуюся прямую фигуру Тита, выгнутый полукруг прокоса, медленно и волнисто склоняющиеся травы и головки цветов около лезвия своей косы и впереди себя конец ряда, у которого наступит отдых. |
As they were about to begin another swath the old man drew Levin's attention to the little boys and girls approaching from all sides along the road and through the long grass, hardly visible above it, carrying jugs of kvas stoppered with rags, and bundles of bread which strained their little arms. | Заходя ряд, старик обратил внимание Левина на девочек и мальчиков, которые с разных сторон, чуть видные, по высокой траве и по дороге шли к косцам, неся оттягивавшие им ручонки узелки с хлебом и заткнутые тряпками кувшинчики с квасом. |
I am the perceiver of thoughts, of emotion, of time, of actions, of reactions, of interactions, of change, of hope. | Я есть воспринимающий мысли, эмоции, время, действия, реакции, взаимодействия, изменения, надежды. |
I am the perceiver of thoughts, of emotion, of time, of actions, of reactions, of interactions, of change, of hope. | Я есть воспринимающий мысли, эмоции, время, действия, реакции, взаимодействия, изменения, надежды. Я есть есть то что воспринимает веру |
of the Republic of the Republic of the Republic of the Republic of the Russian of Kazakhstan of Kyrgyzstan of Tajikistan of Uzbekistan Federation | дел Республики дел Кыргызской дел Республики дел Республики дел Российской Казахстан Республики Таджикистан Узбекистан Федерации |
of the teaching of baptisms, of laying on of hands, of resurrection of the dead, and of eternal judgment. | учению о крещениях, о возложении рук, о воскресении мертвых и о суде вечном. |
of Syria, and of Moab, and of the children of Ammon, and of the Philistines, and of Amalek, and of the spoil of Hadadezer, son of Rehob, king of Zobah. | у Сирийцев, и Моавитян, и Аммонитян, и Филистимлян, и Амаликитян, и из отнятого уАдраазара, сына Реховова, царя Сувского. |
Of Syria, and of Moab, and of the children of Ammon, and of the Philistines, and of Amalek, and of the spoil of Hadadezer, son of Rehob, king of Zobah. | у Сирийцев, и Моавитян, и Аммонитян, и Филистимлян, и Амаликитян, и из отнятого уАдраазара, сына Реховова, царя Сувского. |
Republic of Russian Republic of Republic of Republic of | Федерацию Б. ЕЛЬЦИН За Кыргызскую Республику |
Of the rest of the sons of Levi of the sons of Amram, Shubael of the sons of Shubael, Jehdeiah. | У прочих сыновей Левия распределение из сынов Амрама Шуваил из сынов Шуваила Иедия |
of Instrument Date of of Ratification | Дата сдачи на хранение документа о ратификации Дата вступления |
of new types of weapons of | новых видов оружия массового уничто |
Of heroism, of uniforms, of bravery... | Героизмом, формой, мужеством... |
Of course, of course, of course. | Конечно, конечно... |
Of the doctrine of baptisms, and of laying on of hands, and of resurrection of the dead, and of eternal judgment. | учению о крещениях, о возложении рук, о воскресении мертвых и о суде вечном. |
of the Republic of Kazakhstan of the Republic of Tajikistan | Республики Казахстан, Кыргызской Республики, |
Secretary of State of the Ministry of Justice of Romania | Каломбо Т. Мванса Министр внутренних дел Замбии |
of the Council of of the Council of Ministers Ministers | Совета министров Совета Министров |
Related searches : Swath Of Land - Swath Of Territory - Swath Width - Broad Swath - Wide Swath - Swath Board - Of Of - Of - Of Millions Of - Of Most Of - Tour Of - Of Coarse - Rich Of