Translation of "sympathy strike" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Nationwide doctor strike tomorrow will not generate public sympathy.
Завтрашняя общенациональная забастовка врачей не вызовет сочувствие общественности.
Meanwhile, you have the TV bloggers going out on strike, in sympathy with the television writers.
Тем временем ТВ блоггеры выходят на забастовку, чтобы поддержать ТВ писателей.
Sympathy.
Сочувствие.
Sympathy for Greenspan
Симпатии к Гринспану
don t like sympathy.
Во первых, выжившие при пожаре не любят жалость.
I wanted sympathy.
Я хотел сочувствия.
Conscientiousness and sympathy.
Добросовестность и сочувствие.
Shock, horror, sympathy?
Ужас? Сострадание?
Spare me the sympathy.
Окажите мне сочувствие.
Tom has my sympathy.
Я сочувствую Тому.
Tom has my sympathy.
Мои симпатии на стороне Тома.
Sympathy is for chumps.
Сочувствие это для придурков.
FRlAR O woeful sympathy!
Брат O горестное сочувствие!
You have our sympathy.
Мы вам симпатизируем.
You have my sympathy.
Я вам сочувствую, сэр.
I don't need sympathy.
Мне не нужно сочувствие.
Today I'm on strike against the strike.
Сегодня я бастую против забастовки.
And when you strike, you strike mercilessly?
А когда вы наказываете кого либо, то наказываете как тираны без жалости .
And when you strike, you strike mercilessly?
А когда вы владычествуете, владычествуете тиранами.
And when you strike, you strike mercilessly?
Вы забываете о том, что обязаны использовать свою недюжинную силу для совершения богоугодных деяний. Вы гордитесь своими необычайными способностями, надменно относитесь к людям и высокомерно заявляете Кто может превзойти нас силой? (41 15).
And when you strike, you strike mercilessly?
и хватать людей, подобно деспотичным тиранам?
And when you strike, you strike mercilessly?
А когда вы владычествуете и наказываете, вы поступаете, словно тираны, убивая и разрушая с яростью, без пощады.
And when you strike, you strike mercilessly?
что будете владеть ими всегда и властвовать наподобие тиранов?
And when you strike, you strike mercilessly?
Когда же властвуете вы, Вы властвуете, как тираны, (Забыв, что есть над вами Страж).
And when you strike, you strike mercilessly?
Когда властвуете, властвуете, употребляя насилие.
Strike?
Забастовка?
Tom felt sympathy for Mary.
Том симпатизировал Мэри.
I don't want your sympathy.
Мне не нужно твоё сочувствие.
I don't want your sympathy.
Мне не нужно ваше сочувствие.
Sympathy is a human emotion.
Сочувствие это эмоция, характерная для человеческой природы.
I felt sympathy for Tom.
Я сочувствовал Тому.
EXTEND HEARTFELT SYMPATHY TO ALL.
EXTEND HEARTFELT SYMPATHY TO ALL.
They deserve our heartfelt sympathy.
Мы им искренне сочувствуем.
It's not out of sympathy.
Хочу, чтобы вы знали, это не от особой симпатии к вам.
Man His sympathy is infectious.
(М) И это сопереживание заразительно.
And no sympathy from Jeeves.
И никакой симпатии Jeeves.
You have my full sympathy.
Я тебе полностью сочувствую.
Please accept my sincerest sympathy.
Примите мои соболезнования.
Don't look for sympathy, Rome.
Не поможет, Ром.
A twinkling of real sympathy
Забирай всё, что есть!
Don't you have any sympathy?
Неужели ты совсем не способен на сочувствие?
and when you strike you strike like tyrants?
А когда вы наказываете кого либо, то наказываете как тираны без жалости .
and when you strike you strike like tyrants?
А когда вы владычествуете, владычествуете тиранами.
and when you strike you strike like tyrants?
Вы забываете о том, что обязаны использовать свою недюжинную силу для совершения богоугодных деяний. Вы гордитесь своими необычайными способностями, надменно относитесь к людям и высокомерно заявляете Кто может превзойти нас силой? (41 15).
and when you strike you strike like tyrants?
и хватать людей, подобно деспотичным тиранам?

 

Related searches : Show Sympathy - In Sympathy - Feel Sympathy - Sympathy Card - Sympathy With - Have Sympathy - Evoke Sympathy - Elicit Sympathy - No Sympathy - Arouse Sympathy - Brand Sympathy - Unfinished Sympathy