Translation of "no sympathy" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

And no sympathy from Jeeves.
И никакой симпатии Jeeves.
I feel no sympathy for Tom.
Я не испытываю сочувствия к Тому.
Well, pardon me if I show no sympathy.
Что ж, прости, что не выражаю симпатий.
In this case you have no sympathy for the fox?
В этом случае, у вас нет никакого сочувствия к лисе?
Sympathy.
Сочувствие.
We have no feeling toward them but one of sympathy and friendship.
Мы испытываем к нему лишь чувства сострадания и дружбы.
Sympathy is all very well but it's no use to the dead.
Сочувствовать легко. Но умершего этим не вернуть.
Sympathy for Greenspan
Симпатии к Гринспану
don t like sympathy.
Во первых, выжившие при пожаре не любят жалость.
I wanted sympathy.
Я хотел сочувствия.
Conscientiousness and sympathy.
Добросовестность и сочувствие.
Shock, horror, sympathy?
Ужас? Сострадание?
Spare me the sympathy.
Окажите мне сочувствие.
Tom has my sympathy.
Я сочувствую Тому.
Tom has my sympathy.
Мои симпатии на стороне Тома.
Sympathy is for chumps.
Сочувствие это для придурков.
FRlAR O woeful sympathy!
Брат O горестное сочувствие!
You have our sympathy.
Мы вам симпатизируем.
You have my sympathy.
Я вам сочувствую, сэр.
I don't need sympathy.
Мне не нужно сочувствие.
Tom felt sympathy for Mary.
Том симпатизировал Мэри.
I don't want your sympathy.
Мне не нужно твоё сочувствие.
I don't want your sympathy.
Мне не нужно ваше сочувствие.
Sympathy is a human emotion.
Сочувствие это эмоция, характерная для человеческой природы.
I felt sympathy for Tom.
Я сочувствовал Тому.
EXTEND HEARTFELT SYMPATHY TO ALL.
EXTEND HEARTFELT SYMPATHY TO ALL.
They deserve our heartfelt sympathy.
Мы им искренне сочувствуем.
It's not out of sympathy.
Хочу, чтобы вы знали, это не от особой симпатии к вам.
Man His sympathy is infectious.
(М) И это сопереживание заразительно.
You have my full sympathy.
Я тебе полностью сочувствую.
Please accept my sincerest sympathy.
Примите мои соболезнования.
Don't look for sympathy, Rome.
Не поможет, Ром.
A twinkling of real sympathy
Забирай всё, что есть!
Don't you have any sympathy?
Неужели ты совсем не способен на сочувствие?
It contains nine new songs plus two songs taken from There's No Sympathy for the Dead .
Он содержит девять оригинальных песен, плюс две песни из There s No Sympathy for the Dead .
Feeling sympathy for Norway is hard.
Трудно испытывать сочувствие по отношению к Норвегии.
They want our empathy, not sympathy
Они хотят вашего сопереживания, а не симпатии...
I feel deep sympathy for you.
Я испытываю к вам глубокую симпатию.
I feel deep sympathy for you.
Я чувствую к тебе глубокую симпатию.
I'm not looking for your sympathy.
Я не ищу вашего сочувствия.
He doesn't need sympathy, but support.
Ему нужно не сочувствие, а поддержка.
Terrorists deserve neither compassion nor sympathy.
Террористы не заслуживают ни сострадания, ни сочувствия.
(Laughter) Feel sympathy, rather than contempt.
Другими словами... (Смех) почувствуйте симпатию к нему, вместо того, чтобы гневаться.
But you can save your sympathy.
Но можешь не переживать.
She'll get a lot of sympathy.
На её стороне будет больше симпатий.

 

Related searches : Show Sympathy - In Sympathy - Feel Sympathy - Sympathy Card - Sympathy With - Sympathy Strike - Have Sympathy - Evoke Sympathy - Elicit Sympathy - Arouse Sympathy - Brand Sympathy - Unfinished Sympathy - Public Sympathy